Provérbios 7

Korean Version (KOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라 !
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게,말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.