Hebreus 1

Jatetshi múldigaba (KOG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mauzeñgaki Saldiñga netshi Jateja matshuwi juizha ají múldigaba naldiñga zʉxaitshixakuek zhinik anuñka nalda nauwibamakue axazguagatonane.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Ne kaiga auxa zexaldiéñ zexaldá guapanatshak zʉnake, Asukuá Duwe Jesúk zhinik zʉñkazguagapanane. Ek ga saldiñga jika na nahauxa gauwá guane. Akze, saldiñga jika aksuí nogauxa Asukuájañga bieni jana aksuí noxaldixa itene.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Asukuága na Jate nahauxabé ne izhuka nak, eñki sakí agatsé, mitsá akaldak akzé zʉxaita muñshí zaldaba izhuka zʉnatuñshixa. Duwe aldéñga na ají múldigaba kamakuek saldiñga jika na nahauxa nogakuauxabé nalshatuka. Ekí naldi na, aldéñga sha katshixa zʉñkabeti janshi zʉñkazgualdiamak nauwitsaldí shuigueniki, jékaldaxa Jate akaldak akzé jibatshaldi mual akldé akzeñka e na sanexaldiamak yaté guane.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Ekí atshatshak aldéñki Jateja guaklde uldeñkakue zhakaldak akzé ne awatuñshá. Ekibeñga, aldéñ “Jatetshi Asukuá” axeyateneki guaklde uldeñkakue axeyatene guashiñki zhakaldak akzé axezhuka nakldá.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Akze, Jateja aldéñ guaklde uldeñkakue, ni mieldek jekí akbeyazhé:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Ekí ne, Asukuá ezuamé axaldé kagik gagapanatshak ekí guaklde:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Guatshak aldéñ guaklde uldeñkakue shaldaki ají múldigabak ekí guaklde:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Akze, Asukuá shaldaki ají múldigabak ekí guaklde:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Mañki jian atshá za mikldunka,
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Ekí jiaga ají múldigabak guaklde:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Saldiñga gaumaldauxaki naldaksánaldixagaba.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Akna zhakuá menaldá guatshake maja xaldeki abisa yushakuamak,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Akze, Jateja aldéñ guaklde uldeñkakueki ni mieldek ekí akbeyazhé:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ne aldéñ guaklde uldeñka nahauxaki aldunakuega, egabá axazauñkakue nak, aldéñ káguba ikualdaldixakue agaunexal gakakue nuxa nakldá.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.