Efésios 1
Jatetshi múldigaba (KOG) vs NVI
1 Maiñ Epesuxa zalda Duwe Jesú Zʉnekualkatshi za nekbine, abá naldakí agapa mineñkakuek nas Pábulduk kalta miñkuzgauwatokuge. Naski Saldiñga netshi Jateja jañguanamak Asukuá Duwe Jesújañki ají múldigaba guaxal nakaxanega nzhakú.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Saldiñga netshi Jate Nauwijatega, Asukuá nauwijí Sáñkalda Duwe Jesú na, atemajañ éegaba guañ mimajañgui, muldetua aldunaxa señgaba miñzukui shi mimezhokshí.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Guatshak Saldiñga netshi Jate, nauwijí Sáñkalda Duwe Jesútshi Ajatega “zeñ nzhakldék” akbeji, akldé akzamakga akzukui kuizizhoshí. Aldéñki Asukuá Duwe Zʉnekualka kipanéñ zhinik na, jékaldaxa zhinik aldunaxa saldiñga zeñ zaldaba nahauxa na muldetua zeñ zʉnajañguane.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Akze, Jateja kagi gauwagá nogueñga zhinik Asukuá ipanakualdixa ají giemikue zʉnaldekshaldixa, ni ji shalda zʉñgatsaldazhé zʉnatualdixa zʉnezhgakuxanane. Aldéñki zʉnajañguiñgaba
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 guñguakna zʉnajañguamak, akldunamak ekí zʉnezhgakuxanane. Asukuá Duwe Jesú zʉnekualdatshak zhinik na aldéñ ají sukuakue giemi zʉnaldekshi zʉnepanaldiamak janazʉñtú guanane.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Ekíki aldéñ guagasá, atemajañ éegaba guañ zʉnajañguiñga Asukuá izhgajañguxak zʉnekuane shalda, e za akldé akzamakga akzukuakualdiamak.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Ekí zʉxaita zalda Jateki éegaba guañ zʉnajañguéñ zhinik na, Asukuá Duwe Jesú nauwitsaldí shuixal gaxá. Amak shuigatshakna abi akzuldi sha katshixa shalda zʉnesabiñguakna, Jateki zʉñkabetá guane.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Ekí Nauwijateki guagasá atemajañ guañ zʉnajañguéñ zhinik na, zʉ́xaita ishkué zʉnaldalshi, mikualdakue nahauxa zʉñgajieñguxa.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Akze, aldéñki Asukuák zhinik zʉnekualdaldixa janaktune nalgueki ni mek axañga mu agisekuazháne ne, kaigaki aldéñ akldunamak ekí mu zʉñgisekuane.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Akze, ekí janaktune nogatuka: Janaktunaldiéñ ldiuwañ zegatshakna, Jateja saldiñga jékaldaxa zalda, kagik zalda juizhi askuiñgaba ishjuizhakui, Sáñkalda ezua me Asukuá Duwe Jesú itenek zhualduxa aksanekshaldixa nakldá.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Guatshak Saldiñga netshi Jateja zexaldixa janaktunamak za zekuxa nakna, mauzeñga zhinik janaktunamakga Asukuá Duwe kipanatshakna, bieni zʉñgeshi jana janshizhe zʉñkatshaldixa zʉnezhgakuxanane.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Ekíki nasʉñ juldiú sanák Jateja ezua zʉnekualdal gaxaldixa jiaktuwi kizhukakuek misha e namak kajañguatshakna, Jate za akldé akzamakga akzukuakualdiamak.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ekibeñga na, maiñ axautshi sanákue jiaga, Duwe Jesú zʉnekualdal naklde shalda namaklde minukatshak, namak jañgui ipanamine. Akna Jateja ají nekbine atualdiamak ají Alduna gaxaldixa guakldalguamak miñgegatshak ek mimakzuñguane.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Akze, Jateja ají nekaldekuañki auxaga zʉnekualdaldiéñ zegatshakna, bieni zʉñgeshi jana janshizhe zʉñkatshaldixa zʉñmene. Ne amak zʉñkatshagá nogeñga “amak zʉñkatshaldixaga shakldá” zʉñkualdaldiamak, axáñ misha ají Alduna zʉñgé guane. Akna, Saldiñga netshi Jate akaldak akzé izhukaki akldé akzamakga akzukual zañga kuiznoshí.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ekí Jate zʉñkatshakna maiñ jiaga nauwijí Sáñkalda Duwe Jesú alduna ishiji, saldiñga aldéñ ipananekue jiaga izhgajañgui mizhekue mimaldukapangukueni zhinik na,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Jate axazguakugauxa niuwi akbaja naldáaki, maiñ shalda Jatek “zeñ nzhakldék” mimakbeyal za nokuge.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Akze, Saldiñga netshi Jate akaldak akzeki, nauwijí Sáñkalda Duwe Jesútshi Ajate izhogakna ekí mimakshishikuge: Ají Alduna miñgenéñ zhinik aldunaxa ishkué mimezhokshi, aldéñ “me ne” mu miñgisekualdiamak. Ekíki akldé akldeñga “me ne” miñwasheshi na, muldetua e na mishkabaldexaldiamak.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ekí jiaga mimakshishikuge: Aldéñga na mimijí aldunaxa uba miñneñshi guxá jana, ajíkue minaldaldiamak mimezhgakuxanekueki mitsá guagasá atemajañ janshizhe miñkatshaldixa miñgajienaldiamak. Ekíki “Nauwijateja ají nekaldekuañgaba bieni zʉñgeshi jana janshizhe zʉñkatshaldixaga shakldá” jañgui, jiaktuwi za mizhekualdaldiamak.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Ekíga na, Nauwijateki mitsá ají kama guagasá atemajañ, saldiñga kamak iskaitanegaba ne, eñkáñ Asukuá ipanañkaldekuañ zʉñgauneka ne muldetua miñgajienaldiamak.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Asukuá Duwe shuiguenik mokue izhgaldakshiñgueniki, jékaldaxa jibatshaldi mual akldé akzeñka ité guane.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Ekí Duwe Jesúki akaldak giemi akzé izhogakna saldiñga na nahauxa zhakaldak akzé izhuka. Akna saldiñga aldunakue sanék gua niuwi axaldekue, sakígaba sanekakue, kaiga sanegatukakue, niuwizhínexa sanexaldixakue jiaga zhakaldak akzé giemi izhoná nakldá.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Akze, Jatejañga na saldiñga jika na nahauxa, Asukuá Duwe Jesújañgaba aksanexaldiamak niuwi agegatshaga na, nasʉñ e ipanañkaldekuañ Duwe Saldiñga netshi Sáñkaldaga zʉñsanexaldiamak ité guane.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Akze, aldéñ ipanañkaldekuañki ají abuá jana kaldakna, Aldéñ naldiñga nauwijí aldunaldi auxaga izhogéñ zhinik na muldetua zʉñgatsauxa, auxabé zʉñzukuxa. Ekibeñga e za na saldiñga, alnobaldi zalda, kagik zaldakue na nahauxa kezhokshatuka nakldá.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.