Salmos 22

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까 ? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까 ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.