Jó 40
Korean Version (KO) vs NTLH
1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 ? 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐 ?
1 Então o Senhor disse:
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ? 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐 ?
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 ? 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐 ?
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐 ?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐 ?
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐 ?
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐 ?
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐 ?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐 ?
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 ? 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나 [ (Job 40:25) 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며 ] [ (Job 40:26) 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나 ] [ (Job 40:27) 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니 ] [ (Job 40:28) 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나 ] [ (Job 40:29) 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며 ] [ (Job 40:30) 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나 ] [ (Job 40:31) 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고 ] [ (Job 40:32) 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나 ] [ (Job 40:33) 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라 ] [ (Job 40:34) 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라 ]
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.