Jó 37

Korean Version (KO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 무지한 말로 이치를 어둡게 하는 자가 누구냐 ?
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 ? 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 누가 그 도량을 정하였었는지 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐 ?
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐 ?
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 바닷물이 태에서 나옴 같이 넘쳐 흐를 때에 문으로 그것을 막은 자가 누구냐 ?
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 이르기를 네가 여기까지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여기 그칠지니라 하였었노라
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐 ? 새벽으로 그 처소를 알게 하여
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 그것으로 땅끝에 비취게 하고 악인을 그 가운데서 구축한 일이 있었느냐 ?
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 땅이 변화하여 진흙에 인친 것 같고 만물이 옷 같이 나타나되
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 악인에게는 그 빛이 금한바 되고 그들의 높이 든 팔이 꺽이느니라
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 네가 바다 근원에 들어갔었느냐 ? 깊은 물밑으로 걸어 다녔었느냐 ?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 사망의 문이 네게 나타났었느냐 ? 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐 ?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 땅의 넓이를 네가 측량하였었느냐 ? 다 알거든 말할지니라
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 광명의 처소는 어느 길로 가며 흑암의 처소는 어디냐 ?
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 ? 그 집의 길을 아느냐 ?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 네가 아마 알리라 네가 그 때에 났었나니 너의 년수가 많음이니라
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 ? 우박 창고를 보았느냐 ?
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 내가 환난 때와 전쟁과 격투의 날을 위하여 이것을 저축하였노라
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐 ? [ (Job 37:25) 누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며 ] [ (Job 37:26) 사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고 ] [ (Job 37:27) 황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐 ? ] [ (Job 37:28) 비가 아비가 있느냐 ? 이슬 방울은 누가 낳았느냐 ? ] [ (Job 37:29) 얼음은 뉘 태에서 났느냐 ? 공중의 서리는 누가 낳았느냐 ? ] [ (Job 37:30) 물이 돌 같이 굳어지고 해면이 어느니라 ] [ (Job 37:31) 네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 ? 삼성의 띠를 풀겠느냐 ? ] [ (Job 37:32) 네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐 ? 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐 ? ] [ (Job 37:33) 네가 하늘의 법도를 아느냐 ? 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:34) 네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:35) 네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:36) 가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 ? 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐 ? ] [ (Job 37:37) 누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐 ? 누가 하늘의 병을 쏟아 ] [ (Job 37:38) 티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:39) 네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐 ? 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐 ? ] [ (Job 37:40) 그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라 ] [ (Job 37:41) 까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락 할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐 ? ]
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.