1 Tessalonicenses 5

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 항상 기뻐하라 !
16 Estejam sempre alegres.
17 쉬지 말고 기도하라 !
17 Orem sem cessar.
18 범사에 감사하라 ! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 성령을 소멸치 말며
19 Não apaguem o Espírito.
20 예언을 멸시치 말고
20 Não desprezem as profecias.
21 범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 악은 모든 모양이라도 버리라 !
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 형제들아 우리를 위하여 기도하라
25 Irmãos, orem também por nós.
26 거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다 !
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.