2 Tessalonicenses 1
Tabo Aramia NT (KNV_ARA) vs NTLH
1 Na Polote Sailasiko ba꞉gala Timotiko, ale la꞉ Tesalonaika sose tawakaluba꞉tamo ba꞉moe leta bepoemema꞉. Ba꞉ hibila, la꞉ hibima꞉ midipa꞉te aeno Nabiwi Godoko ba꞉gala Kodawa Ya꞉su Kelisoko ipuwalo bemedenamata.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Wadiyala Nabiwi Godoko ba꞉gala Kodawa Ya꞉su Kelisoko iba꞉te ibino malemale komo ba꞉gala hete komo la꞉tamo nikalama꞉mena꞉ta.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Aeno hibima꞉ midipi ekaka꞉la꞉, wadiyala hiliyonomo tetelo ale la꞉ mabuma꞉ Godotamo kalakala tabo ba꞉wadiya꞉paa꞉latelenakoma꞉. Iyo, ale ba꞉ba ka꞉na kewagelenama꞉ ba꞉moe ba꞉ hido komola, mabu la꞉eno hibima꞉ midi komote ba apepehona, la꞉ ipuwalo etapa꞉te etapi malemalelo demalagidolenama ba꞉be komote atumu koma꞉ neda꞉na.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ba꞉be mabuma꞉ ale komo Godokono sose tawakaluba꞉tamo da꞉nikulinakoma꞉, ibi ipuwalo la꞉ ba awagaminale la꞉eno hidohido ododili komoma꞉ ga꞉lanakoma꞉. Iyo, hibima꞉ midiha꞉pa꞉te la꞉tamo koko temeteme dikalamena la꞉ huiyatiya ba꞉be menemene ipuwalo Godoko hibima꞉ midi mabuma꞉ kodakodalo da꞉la꞉mota꞉hanama, ale ba꞉be komoma꞉ komo hibima꞉ midipi konomamo ba꞉bema꞉ kiyalamenakoma꞉.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ba꞉ hibila, la꞉le temeteme uwate tetelo kodakodalo da꞉la꞉mota꞉hanama, ba꞉be komote ba꞉moe komo behawakalimina, Godote hopo habanapino kuba ododili komokomo danagilamelelamemene ebete ba꞉be komo tuputupunomolo ba꞉ma ka꞉na kododima꞉ne, ebete la꞉eno temeteme uwate mabuma꞉ la꞉ ebeno hidohido ga꞉limapi gugudima꞉ ba ka꞉lami, modobo tabo ba꞉bo kogoema꞉ne la꞉le ebeno Ko Gawadubu habamo kona꞉pa꞉la꞉hama꞉.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Iyo, Godoko ba꞉ tuputupu komokomo kapiya ododilidawala, ba꞉bema꞉ puya꞉te ba꞉ma tetelo temeteme la꞉tamo dikalamena ebete iba꞉tamo kuba huiya kikalamema꞉ne,
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 huiyatiya ebete la꞉godone ba꞉gala agodone aeno temeteme komo hiliyonomo gobogobamo ba miya꞉te a kapimilo ba꞉bo kogelebadia꞉mema꞉ne. Ba꞉ hibila, ba꞉ba tetelo aeno Kodawa Ya꞉suti ebeno helonomo nopopa꞉go Hunu Habane hawakala da꞉pemene,
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 puya꞉te ebeno Hido Tabamo papamila꞉haheno ba꞉gala Godoko ubiha꞉ma꞉ deda꞉hana, ebete ba꞉bi tawakaluba꞉tamo helonomo powagoeno koa꞉mo huiya ba꞉bo kopikalamema꞉ne.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ba꞉bene ba꞉bi kuba ododilipino temeteme komote itana itana tetelo bitanamene, iyo, Kodawate ibi ebeno holoholo hapuni ba꞉gala ebeno helonomo a꞉la꞉mina alone tama꞉mo ba꞉ dito koelamema꞉ne iba꞉te ibino kuba huiya ipuwalo konemedehonama꞉.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Huiyatiya kalakala konomola, Kodawate ebeno Ko Hegelalo da꞉pemene, ba꞉ba tetelo puya꞉te ebeno tawakalubima꞉ deda꞉hana ba꞉bi hibima꞉ midipi hiliyonomate ebe hunamo ba adipate ebe mabuma꞉ konomamo kohanohanohoma꞉na꞉! Ba꞉bema꞉ numa꞉la꞉, la꞉le ba꞉bi tawakalubino konomo kapiyuimi ipuwalo atumu kopola꞉nama꞉nemata, mabu ale la꞉tamo ebeno Hido Tabo da꞉polamagimima꞉ la꞉ ba꞉be tabo hibima꞉ a꞉midimata.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ba꞉bema꞉ ale ba꞉be komo ba emalagidolo komo hiliyonomo tetelo la꞉ mabuma꞉ aeno Godotamo ba꞉ma ka꞉na toetoehonakoma꞉, ebete kebe hido emede komoma꞉ la꞉ da꞉ka꞉lami, wadiyala ebete ba꞉be emede ipuwalo la꞉ ebeno hidohido ga꞉limapi gugudima꞉ na꞉midila꞉mena꞉ta, ba꞉gala wadiyala ebete ebeno helo la꞉tamo nikalama꞉mena꞉ta, la꞉le la꞉eno tepo ipuwoeno hidohido ubi komone ba꞉gala la꞉eno hibima꞉ midi ipuwane tuputupu ododili komo ba uluhukulatele ba꞉bi komo hidamo kupula꞉lema꞉.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ba꞉be mabuma꞉ puya꞉te la꞉eno hidohido emede komokomo dulamemena꞉, iba꞉te aeno Kodawa Ya꞉suku awagaminalo ebeno mahilo hunamo ba adipate, ba꞉be hido awagaha komote Ya꞉sugodone la꞉tamo atumu kakapuluhukuma꞉ne, ba꞉bema꞉ wadiyala ba꞉moe hido komote aeno Godo ba꞉gala Kodawa Ya꞉su Kelisoko ibino malemale ipuwado ba꞉ ba꞉ba ka꞉na nuluhukamene.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.