1 Pedro 1
Konkordantes NT (KNT) vs NTLH
1 * Petrus, Apostel Jesu Christi, [an die] auserwählten Auswanderer [in der] Zerstreuung [in] Pontus, Galatien, Kappadozien, [der Provinz] Asien und Bithynien,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 [auserwählt] nach [der] Vorerkenntniss Gottes, [des] Vaters, in Heiligung [des] Geistes, zu[m] Gehorsam und [zur] Besprengung [mit dem] Blut Jesu Christi. Gnade und Friede mögen euch vermehrt [zuteil] werden.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Gesegnet [sei] der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns wiedergezeugt hat nach Seiner großen Barmherzigkeit zu [einer] lebendigen Erwartung durch [die] Auferstehung Jesu Christi aus [den] Toten,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 zu [einem] unvergänglichen, unentweihten und unverwelklichen Los[teil, das] in [den] Himmeln verwahrt wird für euch,
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 die [ihr] in [der] Kraft Gottes sicher bewahrt werdet durch [den] Glauben, für [eine] Rettung, [die] bereit [ist], in [der] letzten Frist enthüllt zu werden,
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 in der ihr frohlockt, [die ihr] jetzt kurz, wenn es sein muß, durch mancherlei Proben betrübt werdet,
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 damit die Prüfung eures Glaubens ([der] wertvoller [als] Gold [ist], das [doch] umkommt, aber durch Feuer geprüft wird) zu[m] Lobpreis, [zur] Verherrlichung und Ehre bei [der] Enthüllung Jesu Christi erfunden werde.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 D[ies]en liebt ihr, [obgleich ihr Ihn] nicht gewahrt habt, an den glaubt ihr, ohne [Ihn] jetzt [zu] sehen, [und] frohlockt [mit] Freude, [die] unaussprechlich und verherrlicht [ist],
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 [weil ihr] die Vollendung eures Glaubens davontragt: [die] Rettung [eurer] Seelen.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Nach d[ies]er Rettung haben [schon die] Propheten ernstlich gesucht und geforscht, die von der euch [erwiesenen] Gnade prophetisch ge[red]et haben,
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 [indem sie] forschten, was für [eine] oder welche Frist [es sei, die] der Geist Christi in ihnen offenkundig [mach]te, [wenn er] vorher bezeugte die für Christus [bestimmten] Leiden und [Seine] Verherrlichung danach.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 [Ihnen] wurde enthüllt, da[ß] sie [di]es nicht sich selbst, sondern euch durch [ihren] Dienst [vermittel]ten, [was] euch nun durch die kundgetan wurde, [die] euch [durch den] vo[m] Himmel ges[and]ten heiligen Geist Evangelium [verkündig]en, in welches [auch die] Boten zu spähen begehren.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Darum umgürtet die Lenden eurer Einsicht, seid nüchtern, [und] verlaßt euch vollkommen auf die Gnade, [die] euch in [der] Enthüllung Jesu Christi [dar]gebracht wird.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Stellt euch als Kinder [des] Gehorsams nicht [auf] die früheren Begierden ein, [als ihr] in eurer Unkenntnis [wart],
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 sondern werdet, dem Heiligen gemäß, [der] euch berufen hat, selbst Heilige in allem Verhalten,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 weil geschrieben ist: Heilige sollt ihr sein; d[enn] Ich [bin] Heilig.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Wenn ihr [den als] Vater anruft, der ohne Ansehen [der] Person nach [eines] je[d]en Werk richtet, [so] geht [für] die Zeit eures [hiesigen] Verweilens in Furcht einher,
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 [da ihr] wißt, da[ß] ihr nicht [mit] Vergänglichem, Silber oder Gold, von eurem eitlen Verhalten [nach] väterlicher Überlieferung losgekauft wurdet,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 sondern [mit dem] kostbaren Blut Christi als [eines] makellosen und fleckenlosen Lammes,
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 vorher[er]kannt zwar, vor [dem] Niederwurf [der] Welt, geoffenbart aber in [der] letzten der Zeiten um euretwillen,
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 die ihr durch Ihn an Gott gläubig [geworden seid], der Ihn aus [den] Toten auferweckt und Ihm [die] Herrlichkeit gegeben hat, so daß euer Glaube und [eure] Zuversicht auf Gott [gerichtet] sei.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 [Nachdem ihr] eure Seelen im Gehorsam der Wahrheit geläutert habt zu ungeheuchelter brüderlicher Freundschaft, liebt einander inbrünstig aus wahrhaftigem Herzen,
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 [da ihr] nicht aus vergänglicher Aussaat wiedergezeugt seid, sondern [aus] unvergänglicher, durch [das] lebendige und bleibende Wort Gottes.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Deswegen [heißt es]: Alles Fleisch [ist] Gras und all seine Herrlichkeit wie [die] Blume [des] Grases. Verdorrt [ist] das Gras, und die Blume fällt ab.
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Das W[or]t [des] Herrn aber bleibt für den Äon. Dies aber ist das W[or]t, das unter euch [als] Evangelium [verkündig]t wird.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.