Romanos 6
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NVT
1 ¿Tzet cu chi che na' xin? ¿Tumi watx' ta ja'c'ala' kunen spenailal, yet watx' yel c'al chi yak' Dios miman c'ulal kin, catu' chi txeclo el swatx' c'ulal Dios jaxca tu'?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 C'amaj, caw ma ske' jaxca tu'. Ja' yul sat Dios, camnaj xa el cu icham beybal. C'am xa yalon yet spenail kin. Yuxan, ¿tumi ja'c'ala' cu beybalnen spenail? C'amaj, caw ma ske'.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Je yotaj xa, tol ja' yet jix cu ak'le bautizar jun jun jon, jix txeclo el oj, tol junxane jix kun can el yetoj Cristo Jesús. Ja' jun tu', jix tx'oxon el oj, tol jaxca jix yun scam Cristo, jaxca tu' jix yun cu cam yetoj.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Ja' cu bautismo tu', ja' jix tx'oxon el oj, tol jix cu cami. Junxane jix yun cu muji yetoj Cristo. Yu jun tu', yuxan jaxca pax jix yun spitzc'u a Cristo xol eb camnaj yu miman yipalil cu Mam Dios, jaxca pax tu' jix yun cu pitzc'u a pax oj. Chi yal yel oc apnoj, tol xax cu cha' jun ak' k'inale tinani'.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Junxane ke yetoj Cristo. Yu jun tu', yuxan yet jix cam Cristo, jaxca tol jix cu cam yetoj. Jaxa tinani', yu jix pitzc'u a Cristo q'uey pax tu' oj yun cu pitzc'u a yetoj.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Kotaj, ja' cu na'bal yet yalantoj, ja' yul sat Dios, jix a locan yin te' culus yetoj Cristo, yet watx' chi q'ueyle can el cu pena na'bal, jaxca tol jix cami. Jaxca tu' jix kun can el oj, yet watx' c'am xa chi kak' servil spenailal tinani'.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Yutol ja' mac camnaj xa, c'am xa chi oc yul sk'ab spenailal.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Jaonti', camnaj jon xa yetoj Cristo yul sat Dios. Yuxan, chi kaoc yin cu c'ul, tol oj cu pitzc'u a yetoj Cristo yin junelne.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Yutol kotaj tol jix pitzc'unele a Cristo xol eb camnaj, c'am xa bak'in oj cam junel xa, yutol c'am xa chi oc yul sk'ab camich.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Yutol ja' yet jix cami, c'am xa nioj yel oc apnoj spenailal yul sat yin junelne. Jaxa tinani', iquis yin junelne, yu yak'on servil Dios.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Sowalil chi cu na' tol camnaj jon xa el tet spenailal. Chi cu na' wej pax oj, tol iquis jon yu kak'on servil Dios, yutol junxane ke yetoj Cristo, naj Kaawil.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Yuxan, c'am xa chi cu cha' jun spenailal yak'on yaawil yin cu mimanil. C'am xa chi kun wan spenail chi koche oc oj.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 C'am chi ske' kak'on oc cu mimanil yul sk'ab tzet man watx' oj, catu' chi kunen spenailal. Sowalil tet Dios chi kak' cu ba yutol yul sat Dios jix cu cami, pero jix cu pitzc'u pax a oj. Yuxan kak' cu mimanil tet Dios, yet watx' asan tzet watx' chi el kunen yetoj cu mimanil.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Ja' spenailal c'am xa ojab yalon yet kin, yutol man xa ey oj jon oc yalan sley Moisés. Ja' yalan swatx' c'ulal Dios ey jon ec' tinani'.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Ja' tinani' xin, ey jon oc yalan swatx' c'ulal Dios, man xa yalan oj sley Moisés ey jon oc oj. Pero, ¿tzet ẍi je c'ul? ¿Tumi yuxan, chi ske' kunen spenailal tinani'? C'amaj, caw c'am xa chi ske'.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Kotaj ta tol ey junoj mac txequel chi yak' sba yak'omal oj servil junoj winaj, asan jun tu' ey yalon yet yin naj yin junelne. Sowalil chi sjije tzet chi yal spatrón tu'. Quey jon ton tu' xin, ta tol chi kak' servil spenail, chi cu jije tzet chi yala. Tutun tol asanne spenail ey jon yet, catu' oj cu cam yu jun tu' yin junelne. Pero ta tol ja' Dios chi kak' servil, chi cu jije tzet chi yala. Ta jaxca tu', asanne Dios ey jon yet, catu' chi wa'xi oc cu na'bal yu jun tu'.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Pero chi wal yu diosalil tet Dios je yu an. Yutol cax c'al jix je yak' servil spenailal yet yalantoj, jal tinani' xin, lalan je jijen yin masanil je c'ul wan cuybanile jix je cha'.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Jix jex colcha el yul sk'ab spenail, man xa yak'omal oj servil spenail je ye tinani', pero tol yak'omal xa servil sjichanil je ye tinani'.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ja' wan chi waltoj e ex ti', jaxca tol tx'oxbanile k'ane c'al chi wute walontoj e ex, yutol jaxca tu' chi na'cha el wan cuybanile ti' je yu. Ja' yet yalantoj, jix kak' cu ba yak'omal oj servil spenailal, yetoj tzet man watx' oj, yuxan caw c'am swatx'il jix kute cu ba yet tu'. Jaxa tinani' xin, sowalil jaxca ojab tu' chi kute kak'on cu ba ti' yak'omal oj servil swatx'il, yet watx' asan yin Dios chi kaoc cu na'bal.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ja' yet jix kak'on servil yet yalantoj, c'am yalon yet sjichanil kin yet tu'.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Pero, ¿ey mi nioj cu ganar yin wan jix kun tu'? Caw chi cu q'uixwi yu wan tu' tinani'. Yu c'al wan tu', yuxan chi to can eb ánima bey camich yin junelne.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Jaxa tinani' xin, colbil jon xa el yul sk'ab spenail tu'. C'am xa yalon yet kin. Jix cu oc yak'omal oj servil Dios. Yuxan caw ey cu ganar tinani', yutol yet jon xa Dios, catu' oj cu cha'on pax cu k'inal tol ey c'al yin tobal k'inal.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Ta tol ja' spenailal chi kune, oj cu cha' stool, ja' ton camich yin junelne. Pero ja' jun sa'beal Dios chi yak' e on, ja' ton cu k'inal tol ey c'al yin tobal k'inal. Yutol junxane ke yetoj naj Kaawil Cristo Jesús.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.