Atos 12
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NVI
1 Ja' yet jun tiempoal tu', jix ẍa' el yich naj rey Herodes yetnen eb creyente.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Jix ak'le cam naj Jacobo yuẍtaj Juan yu naj Herodes tu' yetoj espada.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Ja' yet jix yilon naj rey tu', tol jix ẍa' sc'ul eb Israel jun tu', catu' jix mitx'le Pedro. Ja' yet jun sk'in eb Israel, yet chi slo'on ixim pan eb c'am yich, ja' yet tu' jix mitx'le naj.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Yet jix mi'chai, jix ale oc yul preso, catu' jix ale oc yul sk'ab wajlajonwan soldado yu steynelei. Cantajwan eb chi teynen jun junel. Ja' naj Herodes jix na'oni, tol ja' yet chi lawi k'in pascua, oj tx'oxle eltej Pedro snan xol eb ánima yu chi sna' oc yin naj.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Caw teynebil naj Pedro tu' yul preso tu'. Pero caw chi txali eb creyente yin masanil sc'ul yu naj.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Ja' jun ak'bal yet t'inan xa yi'le eltej Pedro sattaj conob yu naj Herodes tu', chi wey naj Pedro snan xol cawan eb soldado, pixbil ey yetoj caab cadena. Ey pax oc steynemal sti' te' preso tu'.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Pero yin eymanil jix x'ox a sba jun yángel naj Kaawil. Jix sajbi el yul preso tu' yu. Catu' jix tenle spac'ul xic' naj Pedro tu', jix tenon el sweyan naj. Catu' jix yalon tet jaxca ti':
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Catu' jix yalon jun ángel tu' tet jaxca ti':
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Jix oc tzajan naj yintaj, catu' jix eltej yul jun cuarto bey ey octoj tu'. Ja' sna'oni, tol chi weyicheli ey oj. Man yotaj oj ta yel lalan yeltej.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Jix ec' eltej eb bey caab lugar bey ey ec' eb soldado steynen preso tu'. Catu' jix elol eb bey jun ch'en puerta bey scawilal sti' calle. Ja' jun ch'en puerta tu', jix sjaj sba tet eb xojli, catu' jix eltej eb. Ja' yet jix ec'toj eb bey jun xa calle, catu' jix bejle can Pedro tu' xojli yu jun ángel tu'.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Jaxa jix yilontej Pedro tu', tol caw yel. Yuxan jix yal jaxca ti':
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Lalan to sna'ontanen wan tu', catu' jix apni bey sna ix María, xutx naj Juan, naj chi yij pax Marcos. Ec'al mac yaman ec' txaloj bey jun na tu' yu naj Pedro tu'.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Ja' yet jix c'oxc'on octoj bey babel puerta sti' calle, ey jun k'opo ix chi yij Rode jix eltej tak'woj.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Pero ja' yet jix yaben ix tol ja' Pedro, ma sjaj puerta ix. Caw jix tzala a ix sic'lebil. Catu' jix yak'on ani ix spax oc yul na yin eymanil. Catu' jix yalon ix tet eb yaman ec' titu', tol ja' Pedro lalan sc'oxc'on octoj sti' puerta.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Pero jix yalon eb tet ix jaxca ti':
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Pero ja' naj Pedro, ja'c'ala' c'al sc'oxc'on octoj bey puerta tu'. Ja' yet jix sjajon eb, catu' jix yilon eb, tol ja' Pedro tu' ey ec' oj. Caw jix q'uey a sc'ul eb yu.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Catu' jix yak'on yechel yetoj sk'ab tet eb, yet watx' chi tz'ini eb. Catu' jix yalon tet eb tzet utbil jix yun yi'le eltej yu naj Kaawil yul preso tu'. Jix yalon pax tet eb jaxca ti':
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Ja' yet jix k'inibi a jun xa c'ual xin, c'am chi na'cha yu eb soldado bey jix to naj Pedro tu'. Caw jix somcha el sna'bal eb yu.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Jal naj Herodes xin, caw jix yak' seyle ec' sic'lebil, pero ma ilcha naj yu eb seywawom tu'. Jix k'anlen el eb tet eb soldado tu', tzet jix yun yel yet lalan steynen eb tu'. Catu' jix chejle ak'le cam eb. Catu' jix el naj Herodes yul yet Judea bey ey c'al ta' ec' tu'. Catu' jix to ey ec' bey conob Cesarea.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Ja' yet junel, caw jix tit sjowal naj rey Herodes yin eb ánima a Tiro c'al yin eb a Sidón. Yuxan jix syamba ey sba eb yu sna'on tzet watx' chi to yute yalon sba tet naj rey tu'. Catu' jix smonten jun winaj chi yij Blasto eb, naj sat yak'omal servil naj rey tu'. Ja' naj jix yak'balne eb, catu' jix bet sk'anon miman c'ulal eb tet naj rey tu'. Jix sk'an miman c'ulal yutol ja' bey sconob naj rey tu' chi tit masanil tzet chi slo' eb.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Jix yalon naj rey tu' beytet c'ual chi jul eb sattaj naj. Yet jun c'ual jix yal can naj tu', jix yaoc wan spichil naj caw watx', jaxca yet masanil eb rey chi yaoc oj. Catu' jix ey chotan naj yul sdespacho. Catu' jix c'oli sk'anab eltej naj tet eb ánima tu'.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ja' yet jix lawi yaben sk'anab naj eb tu', catu' jix yalon eb jaxca ti':
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Yet jun txolan tu', jix ak'le can yaboj ey yu jun yángel naj Kaawil yutol ma yala, tol asan cu Mam Dios miman yel oc apnoj, catu' jix oc no' lujum yin naj, catu' jix cami.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Pero ja' sk'ane naj Kaawil xin, jix sajlem c'al xol ánima. Jix al-le c'al el bey jun jun lugar.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Ja' yet jix lawi yunen tzet chi yun Bernabé yetoj Saulo bey Jerusalén, jix to eb, catu' jix yi'ontoj naj Juan eb yetoj, naj chi yij Marcos, catu' jix to eb bey Antioquía.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.