Apocalipse 18

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jix lawi tu', jix wilon stit jun xa ángel bey satcan, jix eyol sat tx'otx'. Caw miman yipal. Caw jix sajbi yul yiban k'inal yu sejejial.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Jix yalon yin ipal jaxca ti':
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Yutol jix oc masanil nación uq'uem anil yu svinoal, ja' ton yamulal. Catu' yu jix mulwi eb mimej yaaw sat tx'otx' yetoj. Catu' jix oc eb txonwom sat tx'otx' be'omal yu, yutol caw pek' jun conob tu' yetoj tzettaj yetal, ẍi jun ángel tu'.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Jix lawi jun tu', catu' jix waben yoc jun xa aw bey satcan, jix yalon eytej jaxca ti':
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Yutol ja' smul ix tu', caw jix ch'ibtoj bulul oj, masanta' c'al jix aol bulan satcan ti'. Catu' jix na'le eytej spenail ix tu' yu Dios.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Jaxca jix utele wan xa mac txequel yu ix, cael ojab chi yun je yaon ec' spaj yin ix yu tzet jix yune'. Ja' tzet ey ey yul jun svaso jix yak' yuc' wan xa mac txequel, cael ojab caw jow che yute je yak'on spaj tet ix.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Yu jix yi' can a sba ix sic'lebil, catu' asan yin sbe'omal jix yaoc sna'bal ix, yuxan quey tu' che yute je yaon oc sya'tajil ix, c'al scus c'ulal ix. Ila, tol jix sna' ix yin spixan jaxca ti' “Jainti', reina jin an. Chotan jin bey jin despacho. Ma jin laan oj jaxca junoj ix ix camnaj xa yichamil. C'am bak'in oj wil nioj sya'ilal,” ẍi ix jix sna'on ix.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Yu jun tu', yuxan junne c'ual oj yun sjul sya'ilal yiban ix. Caw oj cus ix. Oj yak' wail ix. Oj nusle tz'a' ix xol k'ak', catu' oj cam ix. Quey tu' oj yun sjul yiban ix jaxca tu', yutol miman yipal Dios Kaawil, ja' naj oj na'on oc yin ix, ẍi jun aw tu'.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Ja' eb mimej yaaw yul yiban k'inal jix mulwi yetoj jun chi al-le ixal tu', locan eb yetoj sbe'omal. Pero ja' yet oj yilon eb ya wacac oj smuc'al tz'a'i, caw oj ok' eb. Catu' oj c'uyuy oj eb yu.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Naat ta oj tit linan eb yu xiwilal yu jun sya'ilal tu'. Catu' oj yalon eb jaxca ti':
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Oj cus eb txonwom yu, catu' oj ok' eb yu, yutol c'am xa mac oj manon xon eb tu'.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Ja' ton wan tzettaj yetal chi xon eb ti': oro, plata, wan ch'en caw ey stool, perla, wan k'ap caw watx', an lino caw watx', sera, morado c'al cajin. Masanil la te' suk'uk'i yec' sab, masanil tzet chi wa'xi yetoj marfil, c'al te' te' caw caw, bronce, hierro, c'al ch'en mármol.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ey pax canela, yetoj wan xa te' suk'uk'i c'uxi c'al wan suk'uk'i sab yet chi tz'a'i, mirra, c'al yal suk'uk'i sab. Ey pax vino, aceite, yetoj harina caw watx', c'al trigo. Ey pax no' wacax, ey la no' me', yetoj che. Ey pax carreta. Tol tax eb mosoal, cax c'al ánima pero chi xon eb, pero c'am xa mac oj manon tinani'.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Oj yal eb comerciante tu' tet eb a conob tu' jaxca ti':
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Ja' eb jix txonon wan tzettaj yetal tu', jix oc eb be'omal yu jun conob tu', naat ta oj can eb yu xiwilal yu jun sya'ilal tu'. Oj c'uyuy oj eb catu' oj ok' eb yu.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Catu' oj yalon eb jaxca ti':
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Pero junne txolan jix lawi el masanil sbe'omal tu', ẍi eb oj yalon eb.
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Ja' yet jix yilon ya wacac oj smuc'al jun conob tu' tz'a'i, jix a yaw eb yin ipal jaxca ti':
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Jix ti' atoj pojoj eb xol xil ya' yu scus c'ulal. Caw jix mi'chcha sc'ul eb yok'i. Catu' chi c'uyuyi eb. Catu' chi swek'on el yaw eb jaxca ti':
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Pero tzalaan nej yu jun conob ti' jex a satcan. Yetoj jex ẍejab jex Jesucristo, c'al jex ẍejab jex Dios, yetoj je masanil jex yet jex xa, tzalaan nej. Yutol je yu, yuxan jaxca ti' jix yun sna'le oc yin jun conob ti' yu Dios, catu' jix yak'on sya'ilal.
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Jix lawi jun tu', ey jun ángel caw miman yipalil. Jix yi' a jun miman ch'en, jaxca suyey junoj ẍ'enal smolinoal trigo. Jix sk'ojon eytoj jun ch'en tu' xol ja' mar. Jix yalon jaxca ti':
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 C'am xa bak'in oj able yoc arpa, c'al flauta, yetoj trompeta titu'. C'am xa mac oj mulna titu'. C'am xa bak'in oj able yec' suyuy oj junoj ẍ'enal molino.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 C'am xa slusal lámpara oj oc titu', c'am xa bak'in oj able swejeji ánima yin junoj k'in nupil titu'. Jaxca tu' oj utele jun conob tu', yutol ja' jantaj eb txonwom yet yalantoj, yel miman yel oc apnoj eb yintaj masanil eb bey masanil sat tx'otx'. Yetoj pax oj, yutol jix c'al etnewi ánima bey jun jun nación yu ya txumal eb.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ja' bey jun conob tu', jix i'le el ẍiq'uil eb ẍejab Dios c'al ẍiq'uil eb yet xa. Masanil jantaj eb mak'bil cam bey masanil yul yiban k'inal, oj oc ẍiq'uil eb smul oj jun conob tu', ẍi jun ángel tu'.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.