Apocalipse 15
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NAA
1 Jix lawi tu', jix wilon jun xa yechel bey satcan, tol caw miman yel oc apnoj. Caw jix q'uey a jin c'ul wilon an. Jujwan ángel yetoj jujeb slawub sya'ilal. Ja' jujeb sya'ilal tu' oj tz'ajtzen masanil sjowal sc'ul Dios.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Jix wilon pax jun tzet yetal jaxca ja' mar, nen calan yetoj k'ak' xa c'al yili. Ey wan eb linan ec' scawilal tu'. Ja' eb tu', ja' ton eb jix ak'on ganar jun chi yij No' tu', c'al yechel, catu' jix yak'on ganar yiban snumeroal sbi, yutol ma ẍa' eb. Lalan squenon jun jun yarpa eb jix yak' Dios.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Chi sbit'ne eb jun sbit' naj Moisés, naj yak'omal servil Dios, catu' chi sbit'nen eb jun sbit' naj Yune' Me'. Chi yal jun bit' tu' jaxca ti':
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Toj ey junoj mac txequel c'am chi xiw e ach, Kaawil? ¿Toj ey junoj mac c'am chi alon watx' k'ane e ach? Yutol asan jaach tz'ajan jaach. Oj tit ánima bey masanil nación, catu' oj jul yi'on ey sba eb e ach, yutol jix yil eb, tol jichan c'al chi yun ja na'on oc yin ánima, ẍi eb.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Jix lawi c'al tu', jix wilon sjajcha jun cuarto asan Dios ey yet yul stemplo bey satcan, jun bey c'uan ec' sley.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ja' tu' jix wil yeltej jujwan ángel. I'bil oc jujeb sya'ilal yu eb, jun jun c'al yet jun jun eb. Ey oc jun jun caw saj pichile yu jun jun eb caw chi tzejeji. Ey oc jun jun oro cincho xam sc'ul jun jun eb.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Ey jun xol eb canwan tzet yetal iquis jix ak'on jun jun oro sec' tet jun jun eb ángel tu'. Ja' jun jun sec' eb jix ak'le tu', nonaj yetoj sjowal sc'ul Dios, ja' Dios iquis c'al yin tobal k'inal.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Jix no el yul jun cuarto tu' yu smuc'al tzejejial c'al yipal Dios. C'am junoj mac comon c'al chi ske' yoctoj yul templo tu' masanta' c'al jix lawi jujeb castigo i'bil oc yu eb ángel tu' sjujwanil.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.