Apocalipse 7
Anumayamo'a Haegafa Alino Hagelafilatenea Kea (KMU) vs BKJ
1 Ani kema haviteꞋna agoana foꞋa (4) ensole vayaꞋmoꞋya foꞋa (4) ma mopamo atupalega heti-maineꞋya yasimona atafa huꞋya ali-talako huligeno yasimoꞋa taga higeno mopafima hanea yamoꞋene hagelimoꞋene yosayagamoꞋenena kanage kanagala ohunae.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 OhageꞋna agogeno nago ensole kanomoꞋa yagemoꞋma evaꞋyi nehilegati eaꞋamo haimuꞋma hanea Anumaya KotiꞋa agaiꞋa veaꞋmogami humatenea avona aigaꞋmaematesia yana ayapi atafa hulineno ani foꞋa (4) ensole vayala mopaene hageliꞋene ali haviyama hisaya tokiyaꞋamima amaminea ensole vayafe mage huno ala kegefafiti hamapaiye.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Tamakaya mopaene hageliꞋene yosayagaenema ali haviyama hisaya ensole vayaꞋmogatama neꞋataletama tagava mainegeta tagaya hagoteta Anumaya Kotitimo aliꞋya veaꞋmogami hamanilela AnumayamoꞋma humatenea avona aigaꞋmae-matetesunagetama ani yaꞋyaga ali haviyana hugahae” huno hie.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 HigeꞋna havugeno huyogino hamanile avoma kae-malenea veaꞋnea vani hataleti foti fo tauseniꞋa (144,000) Isaleli veaꞋnea alu nofipiti alu nofipiti huyogi-malenea veꞋnea agoe.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Yuta nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Lupeni nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Kati nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene huyogi-malene.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asa nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Napatalai nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Manase nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene huyogi-malene.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simioni nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Livai nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Isaka nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene huyogi-malene.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sepuluni nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Yosefe nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene Penisamini nofipiti tuelufu tauseniꞋa (12,000) veaꞋnene huyogi-malene.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 KasagoꞋya veaꞋnea ohavunamaꞋa veaꞋnea alu kotega alu kotega veaꞋnene, alu make alu make neꞋaiya veaꞋnene, alu amaugafa lu amaugafa kali-mainea veaꞋnene, mukiꞋa Anumaya Koti sauve kanomo siamo aulegaene Sipi sipi nafaꞋnemo aulegaene heti-maineꞋya efe kena ayaꞋaya kenaꞋamia failineꞋya faꞋnofamo haisa amayapi atafa huli huli hulinae.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Hu-lineꞋya ala kegefafiti mage huꞋya hae “Sauve kanomo siale mainea Anumaya KotitimoꞋene Sipi sipi nafaꞋnemoꞋene tagu tamema ago aligati-mainea yamona aepaꞋa mainaꞋe.” huꞋya hae.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 NehageꞋya mukiꞋa ensole veaꞋmoꞋya hetiꞋya Anumaya KotiꞋma mainea sialeꞋene tueti foꞋa (24) kava vayaꞋmoꞋyaene foꞋa (4) hamaimuꞋene anagaꞋmoꞋyaene maigagiꞋya maineꞋya mukiꞋamoꞋya ani siale ape huꞋya Anumaya Koti agia alisaga nehuꞋya mage huꞋya hae.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Tamage Anumaya KotiꞋa mukiꞋa muse hisia yana alisie. TokiyaꞋage hale yamaꞋaene agia haneanagino kanale havi haviꞋyamaꞋa hanea kano maineafe agia alisaga nehuta tusiꞋa muse hutesune. AgaiꞋa kava yagaisia tokiyaꞋamoꞋa agola hanege hanege huno hanesie. Tamage.” huꞋya humainae.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ani kea hu neꞋatageno nagola ala kava kanomoꞋa nagaifena mage huno nahavige “Nama ayaꞋaya efe kenama fai-linaya veala taꞋyae? Hanategati emainae?” huno nahavige-maine.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 NahavigegeꞋna nagaya, YoniꞋna, mage huꞋna hue “MusekaꞋa nehugi kagaya kagaikaꞋa havilinane.” huꞋna hugeno nagaifena mage huno hie “Mani veaꞋmoꞋya tusiꞋa kana yama hanea kanafi maineꞋya tokiyaꞋage huꞋya kefo yaꞋamihema haviꞋya fali-mainea Sipi sipi nafaꞋnemo kolateti kenaꞋamia agola sese hageno efeꞋage hu-maineanagiꞋya emainae.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ani yafe amakaya Anumaya KotiꞋma mainea siamo aulega heti-maineꞋya felugaene kegeꞋene agai agia alisaga nehuꞋya agai aliꞋya neꞋaliyanagino Anumaya KotiꞋa au vaimateno kava yagaimategahie.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Yagai-mateneanagino nagoꞋene amakala otegahie. Tifena oꞋamakegahie. YagemoꞋa amuko-nako huno amaleno oꞋamasagaligahie.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Sipi sipi nafaꞋnemoꞋa Anumaya Koti mainea siamona aulega hanea amuꞋnopi hetino maineno sipi sipi kava kanoꞋami maineanagino kapaiꞋma nehagea tima hanea komulega amavaleno mo matenageꞋya maige maige hisaya tina nenesageno Anumaya KotiꞋa amaunua alino haꞋmi-matesigeꞋya nagoꞋene avia oꞋategahae.” huno higeꞋna nagaya YoniꞋna havimainoe.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.