1 Tessalonicenses 2

Anumayamo'a Haegafa Alino Hagelafilatenea Kea (KMU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nafunagana-gatama tamakaitamia ago havimainae, tamakaipima umaineta kema tamahapai-mainona kemoa afa ya kana ohunegi ago tamakupina aliyamaa ali-maine.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Tagaila hagoteya Filipai kumatela tagaye hisifa ya tamigeno taugafamoa tusia tagata aimainegi Mukia vayapina ani kea ohutafa hutama ohiho. huya hageno Anumaya Kotitimoa eteno tokiya tagu tagesa tamigeta kolia ohuta afaa Anumaya Kotina kanale kea tamakaipina huhaleta tamahapai-mainone.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 — ausente —
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 — ausente —
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Tamakayaene Anumaya Kotienena havimainageta tagaya mani kea humainona kemoa tamaipafina ayegesia kea ohunone. Tamakai yate ageta tahaye huteta ani yatami ali fala-kisuna yafe mani kea tamahanopaune.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Tamakaienefe alu veanenefe tagi alisaga hisae huta mani kea tamahanopaune.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Tamage tagaya Aposolo vaya mainonanagita Tagia alisaga hutama taya hiho. huta hisuna amukotia haneanagi ani kea ohunone Tamakaienema mainona kanafina tagaya anemoyama nafaneamima ako huya amataya kavaage hu-mainone.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Tamakaifena aluya huno nelahaigeta Yisasina kanale mono kea tamahapaisune huta nehune. Ani yamaagela omalegi tamakaifena tusiya huno tahau tayamopafi nelahaigeta tamaya hisuna yafe Afaa faligahune. huta nehune.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Nafunagana-gatama tagayama tusiya huta tayapiti aliyama aluna yana ago age-mainae. Havigu kavete yagai-latesaya yamo kana ya tamamigahune huta tayapitila aliyana alita kave neyana alifalote hugahe kegeene felugaene nealita Anumaya Koti kea tamahanepaune.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Tamakayaene Anumaya Kotiene tagayama mauna auava yana tage-mainae. Yisasifema havitama tamakupi maletama tamametiti haya veamogatamilema fatago huta vaiyeta alu aotage auava yama nehuta nagola osi kefo kavala ohunone.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 — ausente —
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Tamakaya Anumaya Koti kea tagai tavayafitila alitama Nagola afa kanomo ke hane. hutama ohunagi Anumaya Kotina tokiyaage kelamaa hane. hutetama alitama lamakupi malageno tamakuafina ani kemoa umaineno aliyamaa nealia yafena mukia kanafina muse nehuta nunamuna nehune.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Nafunagana-gatama Yuta vayamoya Yutia maineya Yisasife haviya amakupi malenaya veala ali haviya humataya kava huya tamakaila kumatamile vayayamoya ali haviya hu nelamatae. Tamakaya Yutia maineya Yisasife haviya amakupi malenaya veanene nago iyaya hutama tamaugafa lamakata yana ali-mainae.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Ani Yuta vayamoya Yisasia Anumayatimoene Anumaya Koti amaune vayaene hamayageya falitageya tagaila tanati-talenae. Ani vayamoya Anumaya Kotima nehaiya kavala ohuya mukia vayamogamina kame humatenae.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Naa nehageta tagaya Yuta vea omainaya vayapina Anumaya Kotia amaku amamena aligatisiafene huta Yisasi kea alita hamapaigahe nehunageya visunema huna kaana maleli nelae. Aniama haya kefo yaamima halaya hagenoa ago ala hu-mainegeno Anumaya Kotia hai vaimateno kaiyeke humatesia yamoa ago amavate emaine.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Nafunagana-gatama Yuta vayamoya tagaila tanatigeta aupa kana kanoa tamakaienena omainona yafe megusa nafanemoya haya kava huta mainone. Tamage tamaulagafina notamakonanagi taguamoa tamakaifena nelahaigeta tamakesuna yafena tusiya huno kalagi neaigeta tamakesuna kafena tusiya huta ati neayone.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Tamakaitega egahe nehunanagi nagaya Polona mukia kanafina tamakaitega egahue nehuanagi Satania kania malelile nenate.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Yisasima eteno esigeta agai aulela hetita maineta na yafene huta muse kea hapaisune? Hana vayafe tametiti nehune? Tamakayama agai kema havimainaya yafe Yisasia muse yana tamigahie.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 He tamakaya Yisasina tamakuama aminaya yafe ala tagia aligahune. Tamakaifekeya musena nehune.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.