Tito 1

Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nge Pol, nge God ningg yembe ye wuti di Jisas Kraist ningg aposel iri nge nyumo raqe wen ur gidiq. God ni nge naip ko di tiqi nundogh ko ye puate te pugri: Nge ko ei wute God nap ruso ye te ghav gidiny God nei rimbig kin te quan kumo nei rimbig, di ghav gidiny wand nganye kin beghi simbe bad ye te nei rimb ei ni God nari kin pugrine ris.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Ni God nei rimbig di wand nganyene kin te nei rimb te pugri ni ris ris te kin ris ye te ningg ghimbi pu ris. Di pas pas te kin pas ye wand ven te God ni asi nganye qi di yumbo buagi rise segine ni nari beghi pas pas te kin pas ye, di God ni wuti nganyene nand ye.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Di muq ni ngeri nap ruso kin ren nde puayi ni nikin wand te raqe nand. Te kin te God wuti beghi nitamu pi ye ni nge wand bir kawo kin yembe negh di nari nge yembe te ei yembe gidiny.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Di nge nyumo raqe wen te nu Taitus, nu nge Yumbui nei gibig kin pugrine nei gubig kin te ningg nu nge wo nganye puq guduw ye nunde keq wundo. Nge God beghi wuyi pengu gidig ei ni di Kraist Jisas wuti beghi nitamu pi ye ni nikin nde nei pene wute yuwon muany kin di umbo yuwon kin te nu mew.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Nge nu Krit ailan woju pe tende si keri pu kuas ye puate te pugri: Nge nu tende si keri ghas ei yumbo ninge yembe bidiny ningg pudi yembe bidiny segine kin te yembe ndiny, di nu tiqe buagi tende yo di wute Jisas nei rimbig kin quayi kiyi te ghap mo.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Di nu wute kuap mo kin tende puayi nu yumbo ren ei nei mbiny. Te pugri, wuti wute Jisas nei rimbig kin quayi kiyi ningg nas ye ni wute buagi nde rar pe unje nap segi kin ei. Ni ngam irene ei nitaqi. Di ni wo te anene Yumbui nei rimbig, di wute buagi riri ni wo te yumbo nikinne puq ren yawo kureny kin puq ren ye di wand rutungu segi ye puq rindiny segi kin ei.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Wuti wute Jisas nei rimbig kin yeng nuany kin ni yembe te ni God ningg yembe yeng nuany. Pugri bu ni wuti yumbo ur brequ nand segi kin ei. Ni nikin nyamb nindiri riwo segi, brequne umbo ker nawo segi ye, wuti wuye ne ngawu ghabe gud segi ye, wuti yeng nand segi ye, di ni wute wandoqi nindiny ni yumbo nitanyri ei ni yumbo quan rise segi ye ei.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Pudi ni yumbo ur ren ei rise: Wute aye mandi te ni ghav nindim natemi baj pe mas, di ni wuti yumbo ur yuwon kinne ei yawo nirany righe ye. Ni wuti nikin yumbo ur buagi te yeng nuany yuwon di ni yumbo ur tuquine puq nen ye. God nde rar pe yuwon pu nas ye di ni wuti yumbo ur brequ puaq nand ye.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Ni wand nganyene kin beghi wute bei peny kin te nari wand te nganye di nat rise gre. Ni pugri puq nen ei ni wand nganyene kin pe wute aye ghav nindiny tuqui. Di ni wute wand nganye kin yambu rireny ye te bei neny ei ni nei rimb te pugri ni unje rip pre.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Te pugri wute nganye buagi Krit ris kin ni wand nganyene kin wand te tuquine puq ren yambu riri. Ni wute puamb muany ningg wand puate segi kin te simbe mand ye. Nge kari kin te wute Juda kin ninge Jisas nei mimbig ye ni mo wute Juda segi kin te simbe mindim ei ni Juda kin pugrine ghimbi dugu chongo pend mawo ningg mari ye.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Nu wute pugri kin te segi puq ndim ei ni mune puq men segi. Te pugri ni yumbo wute bei meny kin te yuwon segi di ni puq men kin te ningg wute nganye buagi wand te rutungu kin te ni nikin yavi ire anene unje map. Di ni puq men kin te ni wet bidi materi ningg bu puq men.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Ren kin te Krit kin propet iri ni Krit ningg simbe nand kin ane tuquine. Ni nari, “Wute Krit kin ni pripri wandoqi mand ye. Ni umo brequ dabo kin pugri, si yavi mati, yembe segi pu mase mir ne rindighe rindighe.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Propet nen ni wand simbe nand kin te nganyene. Pugri bu nu ker ane segi puq ndiny ei ni Kraist nei rimbig kin te gre rind.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Nu mune pugrine puq yen ei ni Juda mingg stori wandoqi kin di wute wand nganyene kin yambu mari kin ni mingg wand te rutungu segi.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Wute ninde ququ pe gri ni yumbo ur brequ kin ninge rise segi ye te piyi ni yumbo wute uny simbe mand kin riteri pudi te ningg ni God nde rar pe brequ rise segi. Pudi wute yumbo ur brequ quan rind ye di Yumbui nei rimbig segi ye piyi ni yumbo uny kin buagi te puaq rind yuwon pudi God nde rar pe ni wute brequ. Wute pugri kin ni nei te brequ rise di ni yumbo ur tuquine kin nei rimbiny kin nei te brequ vise pre.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Ni mari ni God nei mimbig, pudi ni yumbo ur brequ yembe mindiny kin te bei rind ni wute God yambu mireng ye. Wute men ni brequ nganye ni God nari kin pugrine puq men yambu mari ye di ni yumbo yuwon kin ninge puq men tuqui segi.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.