Hebreus 2
Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs NAA
1 Pugri bu beghi wand nganye kin putungu ye te ei pat vise gre nganye te ei beghi wand nganye kin te si pare di aye pe po segi.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Te pugri Moses ningg lo kin wand te yabe God angelo nde mim pe simbe nand kin te wand nganye, di wute buagi ni wand te kin pugrine puq men segi, wand te dob meny kin te, ni yumbo ur brequ mand ye te kin tuquine mai miraq pre.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Te kin pugrine muq God beghi nitamu powi di yuwon pu pas kin ngim yumbui nganye ire nuangu pre. Beghi te kin dob peny, tedi pughe gri ei beghi yumbo ur brequ kin mai piraq ningg pas kin te puaq bad? Asi Yumbui nikinne beghi nitamu powi di yuwon pu pas ye te kin ningg wand bir nawo. Wute ni ningg wand te mutungu kin te bei mand beghi buqod di nei bab wand te nganye.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Di tende puayine God mune nganye beghi bei nundug ningg yumbo ur yumbui kin wutene puq men tuqui segi kin isis yembe nindiny di ni yumbo ur gre kin isis yembe nindiny, di nikin nei namb kin pugrine Ququ Yuwon Ye ningg gre isis nengu. Tende pe ni bei nand ni ningg wand te nganye kin.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 God ni qi urupui otiwo yembe nunduw puq nand kin te ni angelo nde si nambu nuaq yequ puq nand segi. Te qi muq beghi wand bad kin te.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Pudi God ningg wand rise kin buk opu ire pe wand pugri kin vise:
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Muq ven nde puayi ngeri puchne ni angelo nde nambu musoq kuawo ris. Pre nu ti di nyamb yumbui te king hat kin pugri kurany righe.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Di ni yumbui ningg kuawo ris di yumbo yumbo buagi ninde nambu kuawo ris. [Sng 8:4-6]
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Pudi muq beghi Jisas buqoid kin ni te kin pugri segi. Asi God ni ngeri puchne angelo nde nambu musoq nowi nas ei God nikin nde nei pene wute yuwon nuany ye te ningg wute buagi nde nyamb pe nati ei nate ruwi. Ni yuqo niraq di nati pugri bu muq beghi buqod God ni ti di nyamb yumbui te king hat kin pugri nirang wughe.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 God nine yumbo yumbo buagi kin puate di ni yumbo buagi yembe nindiny kin, nikin wo nganye buagi nitari newo no nginy tu wam ris ningg, ni nari Jisas ei yembe te kin nand. Pugri bu ni Jisas rar nuqoind nati, di ni yuqo te niraq ye te ningg God ni puq neng ni wute nateri kin yembe neng ye te kin yembe nand kin tuqui. God ni yumbo ur ren kin puq nen kin te yuwon nganye.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ni wute puq neny di ni God nde rar pe yuwon nganye ris. Di ni di wute ni puq neny yuwon nganye ris kin te ane ni buagi ane kiyi irine. Pugri bu Jisas ni kiqam puq nindiny kin minyuw nati segi.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Te ni nari kin pugrine. Ni nari, “God, nge nu nyamb nge qam nde raqe gad ye. Nge wute buagi nu ningg nyamb pe rikur pu ris kin ninde rar pe nu nyamb gidivi viyo.” [Sng 22:22]
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Di mune pugri puq nand nari, “Nge God ndene ei nei gudub.” Di mune nari, “Nge ven nde kas, wo God nge negh kin ane pas.” [Ais 8:17-18]
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Ni wo puq nindiny kin te ni som rise di yavi rise, pugri bu Jisas mune ni ris kin pugrine nas. Ni mune wuti kin pugrine nas di wute ane tuquine. Te pu ei ni nati kin tende ni wuti quayi nyumbueg puq neny riti kin gre rise ye te brequ nindig ningg. Wuti te Satan.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Wute riti ningg wune rimb kin te ningg ni Satan nde taq pu yeru yembe rind kin pugri ris. Ni nati kin puate te ni nati di wute te ngim bi nuany riyi ri yuwon pu ris.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Beghi nei bab Jisas ni angelo ghav nindim ningg pugri puq nen segi, ni Abraham ningg kuqo ghav nindiny ningg bu pugri puq nen.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Te ningg bu ni yumbo yumbo buagi pe ni kiqam ris kin pugrine nganye nas, te ei ni wute yawo nitony di ni God nari kin pugrine nganye prist mingg yumbui ni yumbui ningg nas di God ningg yembe te tuquine yembe nand. Te ei ni wute yumbo ur brequ rind di God umbo ker nuany yembe neny kin te puaq nand kin tuqui.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Te pugri ni nikinne Satan ni bub nuang kin tende puayi ni mai nare, pugri bu muq wute Satan bub nuany kin te ni ghav nindiny kin tuqui.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.