Filemom 1
Washkuk NT (KMO_BIL) vs NAA
1 Ada eeta Pol. Ada Jisas riiti hik poko jichawa ma. Ada noti kumwoy yaka Timoti riitaka diita jey keyichi Pilimon miina hato. Miita noti kumwoy yaka siiken nota yo kiki otiito.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Sicha, sichi mowey, Apia, siina Akipas riitaka keyichi habato. Akipas rii notaka ow ana pi ma tawa.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Eeta kepi noti Apoko God riita Harapa Jisas Kraist riitaka kwona rukusiitanak, kwoti inyakak wopu otii kwoya hiki takiita.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Eyey nedii ada God riina maji ba tawak, ada Pilimon miiti hin ada God riina woshiato.
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 Ada meejito miita Harapa Jisas riina hiki siitiichichawa inyaka eena meeji tawak, miita God riiti ma mima yenya rukusii tawey, eena ada God riina woshiato.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Nota Kraist riina hiki siitiichichawak, nota kepi tawak, ada God riina wohecho: miita miiti hiki siitiichichawa inyaka akar ma yenya sawo tawak, yecha eechaba Kraist riiti hadabas hokwa sokwa tawa boboy ya takiita.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Ayo, miita eyey God riiti ma mima yenya rukusii tawak, miita yechi inyaka wopu kiyapo hamar. Eecha otiirek, eena ada eeji inyaka kwoya hiki tawak, eeji bii eshar tawa.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Eecha otii tawak, an eecha hikitu: Kraist riiti hik ada miina yaka kumwoy tawak, anapa miina wochanak boboy kada boboy miipa keena otiikiita.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Wowak, anapa sakapa eecha bakiitawak. Rukusii tawa boboy sii ana wohegiya tawak, eena an miina wohecho. Ayo, ada eeta Pol, ada apoko saba ma tawak, ada Jisas Kraist riiti poko ji ma tawa.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Eena ada Onisimas riiti hik miina wohecho. Jisas riiti hik rii eeta eeji yikapwa. Ada poko ji akak tarek, ada riina hiki siitiichichawa maji pokii tarek, ada riiti apokoga eecha siir.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Mashi rii miina kiyatay yo kepi otiikasakech. Wowak, apa riipa yo kepi otiiniga miitaka adaka kiyatayichikiita.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Ada riina miitak heechi tawak, ichu. Ichawak, eeji inyaka wopu riitaka eecha ichu.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Ada hadabas maji sawo tarek, ye ana poko ji akak heechir. Eena ada Onisimas riina diika heechi tak. Ada eecha otiiney, riipa ana kiyatay takiita, miiti hin.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Wowak, ada sakapa miina wohegiyakiitawak, ana kiyatayeken. Yaho. Miiti inyaka wopuk miita wohowunak, wonyak riipa ana kiyatayek.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Rii miina ameda nedii kada heechi ir. Kapo eecha tawak, miipa riin kawka yeechi yayanak, riipa miitaka eechaba eechaba takiita.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Apa rii yo sobo otii tawa wakasa makasakech. Yaho. Apa rii eeta harapa. Rii eeta noti yaka kumwoy siiken tawak, ada riina rukusiito. Ayo, riita eeji yaka kumwoy tawak, rii Jisas riiti hik miiti yaka kumwoy tawak, miita keena riina harapa rukusiito.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Wonyak, miita eecha hiki taney, ada miiti nareboy tawey, miita ana harenaka eecha otiiney, miita riina eechaba na otii.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Riita miina boy yikadey boboy kapaseken otiiney, eena eeji hik keyichicha.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Na he: ada eeji tapa siikiinek keyitu: Ada eeta Pol, ada miinapa awasen tokochikiita. Ayo, miita ana awasen ha boboyeka tawa. Eekana eeta miiti inyaka wopu saniga. Wowak, anapa sakapa eena bakiitawak.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Ayo, eeji yaka kumwoy, Harapa riiti hik diina ana otiichi. Miita eeji yaka kumwoy Kraist riiti hik tawak, eeji inyaka wopu na kiyapo!
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Ada diita keyi tawey, ada eecha hikitu ada miina wohechawey, miinapa otiikiita. Ayo, ada eecha hikitu miipa harapa yo siiken otiikiita.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Wonyak, aka wo poche na sayarechi heechi ta. Ada eecha hikitu God riipa meejikiita kwota riina wohechawey. Wonyak, anapa kwotak awasen yakiita.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Epapras rii miina woshiato. Rii adaka poko ji ma tawa. Sicha Jisas Kraist riiti poko ji ma tawa.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Eeji yo mesh mesh yo otii tawa ma, Mak, Aristakas, Dimas, Luk ye miina woshiabato.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Harapa Jisas Kraistriiti rukusii tawa boboy sa miitaka eecha ta.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.