Hebreus 1

GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nokwapa nokwapa nobok God riita noti wayega yenya mashi mashi wochar. Piirapet, God riiti majin mashi sawo tar ma, yechaka yenya wochar.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Komas na apa tawa nediik riita riiti ma Yikapwak maji wocho. Diita Yikapwan rii keyibor. Keyiborek, rii eyey boboyen riiti tapak rii yakiita. Diita Yikapawak God riita diita nosapen rii otiir.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 God riita riiti Yikapwak tawa. Tawak, Yikapwa rii God riiti hadabas tawa boboyen, rii eechaba eechaba harapa tak tawa boboyen, rii otii okoree mukuchichu. Wowak, rii eechaba diita nosapen, winyumay, ya, niiwiika eena rii otiichi tapak neeki dagiir tawak eena diita tawa. Rii harapa otiichichawa majik rii neeki dagiir tawak tawa. Rii noti kapsek boboyen bachi poyechi nona uku yeetir. Uku yeetiirek, rii hevenek God riiti tapa mama yepak yir.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Jisas rii i mama yepak yirek, eena mukuchir rii eeta howuk tawa, ejel yecha karakada. Rii mukuchir God riita riina har hi eeta harapa, ejel hi eeta karakada.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 God riita eecha wor,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 God riita mapo yimowur yikapwa diita nosapek heechirek, yarek, rii kawka eecha wor,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Rii ejel maji wor,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Wowak, God riita Yikapwa majin wor,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Otii kepi sii tawa boboyen mii rukusiito.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Rii kawka eecha wor,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Eeta boboy ye ha hamakiita.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Siiviitabi kwopa siitawak, rabo tawaga
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Mashi God rii eecha wor,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Eyey ejel eeta spirit tawak, ye God riiti yon otiito. God rii yenya wochirek, irek, yesokwa yicha tawa man kiyatayeken eena ir.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.