1 Tessalonicenses 1

Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kan dikayu’n iTesalonica un tagun Apudyus un Ama kan si Jesu Kristu un Apu:
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Kanayuna manyaman kami kan Apudyus gapu kan dikayu kan adimi libsanan un mangiluwaḻu kan dikayu.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ta nu manluwaḻu kami kan Apudyus un Ama taku, magasmok mi dat napiya’n kokkoon yu un mangipail-an yu utdit pammati yu kan sat kinaḻagpot yu maipagapu’t dit mampipiya yu kan Apudyus. Naanus kayu gapu’t dit namnama yu un mangulin si Jesu Kristu un Apu taku.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Susunud un pipiyaon Apudyus, tigammu mi un pinili dikayu kan siya un mambalina tagu na.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ta utdit impatigammu mi dit Nabaḻu’n Damag maipanggop kan Jesu Kristu kan dikayu bokona nambagbaga kami ullawa nu adi impaila mi pay dit pannakabalin Ispiritu Santu kan taḻona adimi nanduwaduwaan dit kinatuttuwan dat intudtudu mi. Tigammu yu dat kingkingwa mi utdit ininggawan mi kan dikayu un naipooya losan si mampiyaan yu.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Pinada yu dit nantatagu mi kan sat nantatagun Apu takun Jesu Kristu ta ulay nu amod dit nampapaligat da kan dikayu nalagsak kayu kampay un nanuttuwa’t dat imbaga mi un maipanggop kan Jesu Kristu gaputa initdan dikayu kan Ispiritu Santu ut lagsak yu.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Utdi, dikayu ud nambasalan dat losana manuttuwa utdin Macedonia kan Acaya.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Ot gapu’t di un kingwa yu, naipadamag sidan tagu dit maipanggop kan Apu Jesus bokona lawan san Macedonia kan Acaya nu adi nandinadinamag payon sidan losana igaw dit maipanggop sit pammati yu kan Apudyus. Ot adina masapula ugudon mi utdat tagu dit maipanggop sit pammati yu.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ta sadat tagu pay lawan mangibagbaga utdit kinaanggom yu un nansangaili kan dikami. Dida pay ud nangibaga un nan-awidan yu dat sinan-apudyus daḻapnu manselbi kayu kan Apudyus un siya’d tuttuwa kan matatagu un Apudyus.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Ibagbaga da pay nat manguuwayan yu utdit mangulinan dit Anak Apudyus un manligwat langit. Siya si Jesus un pinaungaḻ na kan katoy un siya’d mangilaksig kan ditaku’t din suḻag Apudyus nu mangukum.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.