Judas 1
Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT
1 Yad Jud, Jems nɨmam ne ak. Jisas Krais wög gɨ ñeb bɨ ne alap mɨdebin. Mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin nɨbaul, nɨbep bin bɨ Bapi God, nɨbep dɨnɨgain, agɨl dɨl mɨdmagɨl lɨp bin bɨ okok, ñu kɨl tɨkebin. Jisas Krais ne nɨbep kod mɨdeb.
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 God apɨl mal nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, mɨdmagɨl lɨl, gel amnaŋ.
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 Bin bɨ nɨŋep tep yad. Nɨbep mɨj ñu kɨl tɨkɨl, Jisas Krais cɨnop dɨ komɨŋ yokak mɨnɨm tep ak ognap agnɨgain, agɨl, gos ak nɨŋnek. Pen yad mɨñi gos nɨpin, kɨri kɨlɨs yɨb gɨl, Jisas Krais mɨnɨm tep cɨnop bin bɨ ne ag ñak ak, nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb, mɨnɨm nɨbak mɨñi nep mɨj ñu kɨl tɨkɨl nɨbep yoknɨgain, ag gos nɨpin.
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 Bɨ tɨmel God ma nɨpal ognap kapkap apɨl, nɨbep eip mogɨm gɨpal. God ne bin bɨ yɨmɨg nɨŋɨl, Ñɨ ne ag yokek apɨl kɨmak ak me, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, God nop ag nɨŋel, ne tap si tap tɨmel gɨpal ak nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨgab. Pen bɨ tɨmel nɨb okok, mɨnɨm tep nɨbak tɨg adɨk gɨl apal, “Cɨn tap si tap tɨmel abramek genɨgabɨn ak, God cɨnop pen tap alap ma gɨnɨgab,” apal. Nɨg gɨpal nɨbak, Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nop kɨrɨg gɨl, gɨ tɨmel yɨb gɨpal. Bɨrarɨk ped okok God Mɨnɨm ñu kɨl tɨkɨl, bin bɨ nɨg gɨnɨgal okok yur kɨb yɨb dɨnɨgal, aglak.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Bɨrarɨk nep gak ak nɨpɨm ak pen saköl gɨnɨmɨb rek lɨp ak me, yad nɨbep kauyaŋ agnɨg gebin. God bin bɨ ne Isrel kai, karɨp lɨm Ijip nɨb tɨg asɨk dowak, pen kɨsen nop gos ma nɨŋlak bin bɨ okok kɨrop ñag pak lek kɨmlak.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Ejol ognap, karɨp lɨm tep kɨri mɨd tep gɨlak okok kɨrɨg gel, God kɨrop kɨslɨm gɨp mɨgan ak nag lek, mɨnɨm kɨb agep ñɨn kɨb ak kod mɨdebal.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 Nɨb aknɨb rek, Sodom Gomora abe, taun ognap karɨp lɨm yokop ulep nɨb okok abe, kɨri bin si bɨ si gɨ damɨl, gɨ tɨmel yɨb gelak. Bin bɨ mab ke per per yɨnnɨgab sɨŋak amɨl, yur kɨb dɨnɨgal ak, bin bɨ okok magɨlsek nɨŋlaŋ, agɨl, God ne Sodom Gomora bin bɨ okok kɨrop mab mɨlaŋ seb kab alaŋ nɨb yokek, apɨl kɨrop yɨn sɨbok ñɨb amnak.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Bɨ nɨgrɨkep nɨŋɨl mɨnɨm esek apal, agebin nɨb okok, kɨri ak rek nep mɨb goŋ kɨri ke gɨ tɨmel gɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm ne ag juɨl, ejol okok kɨrop mɨnɨm tɨmel agɨl, gɨpal.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 Pen Mosɨs kɨmek, ejol kɨb yɨb Maikel eip, Seten eip, Mosɨs cɨp se ak dɨnɨg pen pen agrek ak, Maikel ne Seten nop ma ag juak. Ne yokop agak, “God ne ke nep gos ñɨnɨmɨŋ!” agak.
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 Maikel gos nɨŋ tep gɨl nɨb agak ak pen bɨ agebin okok, tap tari ma nɨpal okok, mɨnɨm tɨmel tɨmel nep agɨl abramek ag jupal. Pen kɨri, gos nɨŋ tep ma gɨl, kaj kain gɨpal rek gɨpal ak me, God pen kɨrop yur kɨb yɨb ñɨnɨgab.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 Bɨ nɨb okok kɨrop yɨmɨg nɨpin. Adam ñɨ ne Ken gɨ tɨmel gak rek gɨpal. Mɨmɨg mani tap okok nep gos nɨŋɨl, bɨ nak Belam bɨrarɨk nep gak rek nep gɨpal. Nɨb ak, kɨri bɨ nak Kora, God Mɨnɨm tɨb juɨl kɨmak rek kɨmnɨg gebal.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Pen nɨbi God nop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ, ai mam pen pen mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ, tap jɨm ñɨl ñɨŋnɨg apɨl, mogɨm gɨpɨm ñɨn ak, kɨri God nop gos nɨŋɨl mer, yokop apɨl tap kɨŋam dɨ ñɨŋeb gɨ ñɨbel, gac kɨri nɨbep ak rek nep cɨg gɨp. Nɨb ak, kɨmi apɨl mɨñab ma pakɨl yokop pak pɨg gɨ rɨk amɨb rek ak mɨdebal. Mab ñɨŋeb magɨl ma pɨlek wagɨn sek tɨg ju dɨ yokel bɨr pɨs nep mɨlep gɨp rek mɨdebal.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Tap tɨmel ke yɨb gɨ damɨl, ñɨg solwara pag jɨsɨpɨk masɨpɨk gɨl, kɨñɨk kobkob lɨl pɨɫak ap yowɨp rek gɨpal. Bin bɨ nɨb okok, God ne gek, kɨri gap ju kɨslɨm nab okok amɨl ma adɨk gɨ apeb rek ar ak amnɨgal.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Adam wagɨn ne tɨkak ak, tɨk damɨl, Inok nop me kagol oŋɨd aktɨk dolak. Inok ne bɨrarɨk nep God mɨnɨm ne agɨl, bɨ God nop esek apal bɨ nɨb okok rek nɨŋɨl agak, “Nɨŋɨm! Bɨ Kɨb ejol sɨŋ ne ñɨn juɨl koŋai yɨb nep damɨl,
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 bin bɨ magɨlsek mɨnɨm kɨb agnɨgab. Nop gos ma nɨŋɨl, mɨnɨm ne ageb rek ma gɨl, tap si tap tɨmel ar ke ke gɨl, nop mɨnɨm kɨlɨs tɨmel ar ke ke agɨl gɨpal rek, kɨrop yur kɨb yɨb ñɨnɨgab,” agak.
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 Bɨ mɨnɨm esek apal, kɨrop agebin okok, kɨri per ag kar kar gɨlɨg gɨ, mɨnɨm dɨlɨg gɨ, gɨ mɨdebal. Cɨn ke tep gɨnɨgab ar ak gɨn, agɨl, abramek gɨ tɨmel gel ameb. Cɨn nep bɨ kɨb mɨdobɨn, ag gos nɨŋɨl, apal. Pen bin bɨ ognap cɨnop tep gɨnɨmɨŋ ar ak gɨlaŋ, agɨl, kɨrop yɨb dap raneb mɨnɨm esek nep agel ameb.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Pen bɨ nɨŋep tep yad okok. Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais bɨ mɨnɨm ne dad ameb okok ned aglak mɨnɨm ak gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Nɨbep aglak, “Ñɨn kɨsen ak, bin bɨ God nop gos ma nɨpal okok, gos tɨmel kɨri ke nɨpal rek gɨlɨg gɨ, nɨbep ag junɨgal,” aglak.
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 Bɨ agebin bɨ nɨb okok, God Kaun kɨrop eip ma mɨdeb. Gos kɨri ke gos apeb rek nɨŋɨl gɨpal ak me, nɨbep bin bɨ tɨg asɨk ke ke lɨpal.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 Pen bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Jisas Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨpɨm ak, nɨŋ dep won sɨŋ yɨb nɨbak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, mɨnɨm tep nɨbak yɨpɨl ak per nep ognap sek nɨŋ tep gɨl, gɨ damɨl, gem amnɨmɨŋ. Kaun Sɨŋ ak nɨbep gos ñek nɨŋlɨg gɨ, kɨlɨs ne dɨl nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep yɨmɨg nɨŋɨp ak me, ne nɨbep dam karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak lek, per per nep komɨŋ mɨdenɨgabɨm. Pen am ne eip per per mɨdon, agɨl, kod mɨdebɨm ñɨn aul, God cɨnop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ nep mɨdeb, agɨl, gos ar nɨbak nep nɨŋ mɨdenɨmɨb.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Bin bɨ gos omal nɨŋɨl, gos par nɨpal okok, kɨrop yɨmɨg nɨŋɨl, mɨnɨm sɨsain agnɨmɨb.
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Bin bɨ ognap mab mɨlaŋ ar ak amnɨmel rek lɨp okok, kɨrop dɨ komɨŋ yokem, komɨŋ amnɨmel. Bin bɨ ognap kɨrop ak rek nep yɨmɨg nɨŋɨl dɨnɨmɨb; pen mɨdmagɨl kɨri ke gos apeb rek gɨpal rek, cɨni ak rek nep gɨ tɨmel gɨjɨn rek lɨp, agɨl, nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Tap si tap tɨmel kɨri gɨpal okok pɨrɨkɨl, asɨk mosɨk gɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel gɨ mɨdel walɨj kɨri abe gac gɨp, agɨl, ma dɨnɨmɨb.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 — ausente —
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 — ausente —
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.