Hebreus 2

Minimib NT (KMH_MIN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nɨb ak, mɨnɨm ag ñel nɨpɨn ak, nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, gos nɨŋlɨg gɨ nep mɨdon. Pen nɨŋ dɨ tep ma gɨnɨgabɨn ak, gos esek ar ognap nɨŋɨl, mɨnɨm esek pɨs kɨd okok amnɨn rek lɨp.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Ejol okok nep lo mɨnɨm ak damɨl, Mosɨs nop ñɨlak ak pen mɨnɨm nɨbak mɨnɨm nɨŋɨd nep mɨdek nɨŋlɨg gɨ, bin bɨ mɨnɨm nɨbak won alap ageb rek ma gɨlak okok abe, bin bɨ won alap tɨb tɨklak okok abe, yur pen dɨlak.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Nɨb ak, cɨn God Ñɨ ne mɨnɨm tep dowɨp ak kɨrɨg genɨgabɨn ak, cɨn komɨŋ amjɨn rek ma lɨnɨgab. Bɨ Kɨb ne ke mɨnɨm nɨbak dad apek, bin bɨ mɨnɨm ne nɨbak nɨŋlak okok, mɨnɨm nɨŋɨd yɨb nɨbak nɨŋnɨmɨb, agɨl, cɨnop ag ñɨ tep gɨlak.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Pen gos kɨri ak nep nɨŋɨl ma aglak; God kɨrop eip mɨdek nɨŋlɨg gɨ, tap nɨŋep ma nɨŋep rek ognap gɨlɨg gɨ, tap ma gep rek ognap gɨlɨg gɨ, cɨnop ag ñɨlak. God gos ne ke nɨŋɨl Kaun Sɨŋ ne ak bin bɨ ognap tap tep ñek, ke yɨb gelak ak, ak rek nep nɨŋnok. Nɨb ak me, Krais mɨnɨm tep ak nɨŋɨd yɨb agebal, agɨl nɨŋnok.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Pen God cɨnop dɨ ne eip seb kab ar alaŋ sɨŋak lek per nep mɨdenɨgabɨn mɨnɨm agebin ar ak, ejol okok bɨ kɨb ar oklaŋ rek, cɨn pɨyak rek, ma mɨdonɨgabɨn.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Mɨnɨm ar nɨbak, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 God gek bin bɨ tap magɨlsek okok kod mɨdenɨgal, aglak ak nɨŋɨl cɨn nɨpɨn tap magɨlsek bin bɨ mok kɨri sɨŋak mɨdenɨgab. Pen mɨñi cɨn nɨpɨn tap magɨlsek bin bɨ mok kɨri sɨŋak ma mɨdeb.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pen Jisas gak ak nɨpɨn. God Jisas nop ag yokek lɨm dai ar wagɨn aul apɨl mɨdek ñɨn ak, ejol okok bin bɨ kɨb rek mɨdelak; Jisas ne bɨ yokop sɨkol rek mɨdek. Pen God ne bin bɨ yɨmɨg nɨŋɨp rek, Jisas bin bɨ magɨlsek okok dɨ komɨŋ yoknɨm, agɨl, yur kɨb dɨl kɨmek, God gek mɨñi Bɨ Kɨb melɨk sek mɨdeb nɨŋlɨg gɨ, yɨb ne agel ar ameb.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 God ne tap okok magɨlsek gɨ lɨl kod mɨdeb ak, bin bɨ koŋai nep dɨ karɨp lɨm tep yɨb ne ak dɨ lɨnɨg, Jisas ag yokek apɨl yur ke yɨb dek, God nop kau tep ke yɨb ne ke ak ñak. Tari gɨnɨg: Jisas ne ke gak mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨl, bin bɨ koŋai nep kau tep ke yɨb nɨbak Jisas eip am mɨdenɨgal.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Pen bin bɨ tap si tap tɨmel acɨr ak lɨg gɨ yokeb Bɨ nɨbak abe, bin bɨ mɨñi acɨr sek ma mɨdebal okok abe, Nap kɨri nokɨm. Nɨb ak, Jisas bin bɨ nɨb okok kɨrop, ai mam yad sɨkop okok, agɨl agek nop nabɨŋ ma gɨp.
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Jisas ne God nop agak,
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Pen mɨnɨm alap agak,Pen mɨnɨm alap agak,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 “Ñɨ pai yɨp ñak” agak ñɨ pai nɨb okok kɨri bin bɨ yɨb ak me, ne bɨ yɨb alap lɨl apɨl, Seten bin bɨ lɨp gɨ dek kɨmbal bɨ ak nop ñag pak lɨnɨg kɨmak.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 Nɨg gek me, bin bɨ kɨmnɨgabɨn, agɨl, per nep gos par nɨŋɨl bɨ nagɨman rek mɨdebal okok, kɨrop wɨsɨb yokek per per nep komɨŋ mɨdenɨmel rek lɨp.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Pen Krais nɨg gak ak, ejol okok dɨ tep gɨnɨm, agɨl, ma gak; Ebraham ñɨ pai dɨ tep gɨnɨm, agɨl, nɨg gak.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Ar nɨbak nep, Krais apɨl cɨn ai mam ne mɨdobɨn rek bɨ yɨb rek lɨl, bɨ God nop tap sobok gep tep yɨb ak mɨdɨl, bin bɨ mɨd tep ma gɨpal okok kɨrop yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨl, per nep God nop wög gɨ ñɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdek, God ne bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok gac nɨbak nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨgab.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Pen apɨl lɨm dai ar wagɨn aul mɨdɨl, cɨnop mɨker tari tari gɨp ak, nop ak rek nep gek ne ke nɨŋ tep gɨp rek, cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl kod mɨd tep gɨnɨgab.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.