Hebreus 13
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Krais bin bɨ okok eip ai mam rek pen pen mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Krais bin bɨ okok nɨb nɨbep pɨs ken apenɨmel, kɨrop dɨ tep gɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap, bin bɨ okok nɨb apel, bin bɨ yokop okok nɨb apebal, agɨl, ag wasu dɨl, bin bɨ mer, ejol ognap kɨrop ag wasu dɨpal.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Krais bin bɨ ognap mɨñ mɨdenɨmel, cɨn eip mɨñ mɨdobɨn ag gos nɨŋɨl kɨrop gɨ tep gɨnɨmɨb. Krais bin bɨ ognap koslam mɨdenɨmel, cɨn eip koslam mɨdobɨn ag gos nɨŋɨl kɨrop gɨ tep gɨnɨmɨb.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Ber mal dɨl, gɨ tep gɨpir. Kɨrop ber mal gɨ tɨmel ma gɨnɨmel. Pen ber mal dɨl, kɨsen bin si bɨ si gɨnɨgair okok abe, bɨ praj bin praj bin si bɨ si gɨnɨgal okok abe, God kɨrop mɨnɨm kɨb yɨb agnɨgab.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Tap cɨn dɨpɨn okok sɨkol gɨp, agɨl, agon kɨlnok kɨbap gol mani tap okok gos kɨb ak ma nɨŋnɨmɨb. Tap sɨkol cɨn mɨdeb ak tep mɨdeb, agɨl gos nɨbak nep nɨŋnɨmɨb. God agak,
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Nɨb ak, gos sek mɨdɨl agɨn,
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Bɨ kɨb kɨri nɨbep God Mɨnɨm tep agel nɨpek ak gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Kɨri God nop nɨŋ dɨl, mɨnɨm ne ageb rek gel amek kɨmlak ak gos nɨŋlɨg gɨ mɨdɨl, nɨg aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jisas Krais ned mɨdolɨgɨp rek, mɨñi nɨb aknɨb rek nep mɨdeb; pen mɨñi mɨdeb rek, kɨsen per per nep nɨb aknɨb rek nep mɨdenɨgab.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Bin bɨ ognap nɨbep mɨnɨm esek ke ke agenɨmel ak nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb. God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, kod mɨd tep gɨp ak nep gos nɨŋɨl, mɨdmagɨl nab nɨbi adaŋ kɨlɨs dɨl, gos sek mɨdenɨmɨb. Pen tap ñɨŋeb lo okok gos alap ma nɨŋnɨmɨb. Bin bɨ tap ñɨŋeb lo okok kɨsen gɨl mɨd tep ma gɨnɨgal.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 God nop tap sobok gep bɨ okok, God sobok gep karɨp ak mɨdɨl tap pak bɨd ar sɨŋak God nop sobok gɨpal bɨ okok, tap bɨd cɨn ar mɨdeb ak ñɨŋnɨmel rek ma lɨp.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 God nop tap sobok gep bɨ okok kaj kau kaj meme pakɨl lakañ ak dam God nop tap sobok gep bɨ kɨb yɨb ak nop ñel, ne pen bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal, agɨl, God nop sobok gɨnɨg, dam Karɨp Ñɨlɨk Mɨgan Sɨŋ Ke Yɨb ak soŋ gɨp. Nonɨm ak pen dam, mɨdebal söŋ ar sɨŋak dagɨlel pɨs nep yɨn sɨbok ñɨb amɨb.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Nɨb ak rek, Jisas bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal gac nɨbak lakañ yad ke lɨg gɨ yoknɨm, agɨl, taun kɨb Jerusalem kɨjoŋ söŋ ar sɨŋak amɨl, yur kɨb dɨl, lakañ yapek kɨmak.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Nɨb ak, cɨn Jisas nop kɨsen gɨl, bin bɨ yokop okok gel amɨb nag ar ak kɨrɨg gɨl, söŋ ar ak amon, nop ag julak rek cɨnop ak rek nep ag junɨmel.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Tari gɨnɨg: lɨm dai ar wagɨn aul per per mɨdojɨn kau alap ma mɨdeb ak pen kɨsen karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak amɨl per per mɨdojɨn, agɨl, kod mɨdobɨn.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Nɨb ak, cɨn per per nep, Jisas Bɨ Kɨb cɨn, agɨl, yɨb ne agon ar amnaŋ. Nɨg gon, God udɨn yɨrɨk ne tap sobok gep tep rek lɨnɨgab.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Bin bɨ ognap okok kɨrop dɨ tep gɨl, gɨ tep gɨl, tap cɨn ognap kɨrop nonɨm lɨ ñɨn. Nɨg gon, God nɨŋɨl tap sobok gep tep rek lek, mɨñ mɨñ gɨnɨgab.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Bɨ kɨb nɨbep kod mɨdebal okok, mɨnɨm kɨrop dɨl, agnɨmel rek gɨnɨmɨb. God wög gɨpɨn ak God nɨŋek tep gɨnɨmɨŋ, agɨl gos ak nɨŋlɨg gɨ nɨbep per nep nɨŋ tep gɨl kod mɨd tep gɨpal. Nɨb ak, kɨri tap tari gɨnɨmɨb agnɨgal ak, ak rek nep gɨnɨmɨb. Nɨg genɨgabɨm ak, tep gek nɨŋlɨg gɨ wög kɨri gɨnɨgal. Pen agnɨgal rek ma gɨnɨgabɨm ak, wög gɨnɨg gɨnɨgal ak gɨnɨgal ak pen tep gek nɨŋlɨg gɨ ma gɨnɨgal. Nɨg gel, nɨbep kod mɨd tep gɨnɨmel rek ma lɨnɨgab.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pen nɨbi God nop sobok gem ne cɨnop kod mɨdonɨmɨŋ. Cɨn gos omal mer, gos nokɨm nep nɨŋɨl, tap tari gɨnɨgabɨn, God Mɨnɨm ageb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdon, agɨl gos ar ak nep nɨpɨn.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Yad tap kɨb alap kɨlɨs gɨl nɨbep ag nɨŋebin: God nop sobok gem, ne gek, nɨbi mɨdebɨm sɨŋak kasek nɨnɨm.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 God mɨnɨm tep per per mɨdep ak, Bɨ Kɨb cɨn Jisas lakañ ne yapɨl kɨmak mɨnɨm tep nɨbak mɨdep nep mɨdeb. Lakañ ne yapɨl kɨmek God gek ne warɨkɨl Sipsip Mɨkep Bɨ Kɨb Yɨb mɨdeb. God bin bɨ dɨ tep gek kapkap mɨd tep gɨnɨgal ak, nɨbep ak rek nep tap tep ñek, tap tari tari God gɨnɨmɨb agnɨgab ak, gɨnɨgabɨm. Pen Jisas Krais mɨdmagɨl nab cɨnop adaŋ mɨdɨl, God ne cɨnop bin bɨ tigep bin bɨ rek mɨdenɨgabɨn agnɨgab ak, Jisas Krais cɨnop gek nɨb aknɨb rek nep mɨdenɨgabɨn. Nɨb ak, Jisas Krais yɨb nop per per nep agon ar amnaŋ. Nɨb aknɨb rek tep.
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 — ausente —
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Pen ai mam sɨkop. Mɨj ulep ñu kɨl tɨkesin nɨbaul, mɨnɨm agebin ak nɨŋ tep gɨl dɨnɨmɨb.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Mam cɨn Timoti nop mɨñ lɨlak ak, mɨñi mɨs owɨp. Ulep apenɨgab ak, eip nɨnɨgabɨr.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Bɨ kɨb nɨbi okok abe, God bin bɨ ne okok abe, nɨbep magɨlsek “Mɨdebɨm?” agebin. Krais bin bɨ ne karɨp lɨm Itali nɨb okok nɨbep “Mɨdebɨm?” agebal.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 God nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨl kod mɨdeŋ.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.