1 Tessalonicenses 4
Minimib NT (KMH_MIN) vs NVI
1 Ai mam sɨkop. Nɨbep eip kɨn mɨdonok ñɨn ak, nɨbi titi gɨl God nop tep gɨnɨgab nag ar ak nep gɨnɨgabɨm ak nɨbep ag ñɨnok. Mɨnɨm ag ñɨnok ak nɨbi dɨl nɨb aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdebɨm. Pen mɨñi cɨn Bɨ Kɨb Jisas bin bɨ ne mɨdobɨn rek, yad nɨbep agebin, nɨbi gɨ tep gɨpɨm ak, mɨñi ar nɨbak nep kɨlɨs gɨl tapɨn nep gem amnɨmɨŋ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Bɨ Kɨb Jisas cɨnop agek nɨbep mɨnɨm tari tari ag ñɨnok ak nɨbi bɨr nɨpɨm.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nop tep gɨnɨgab ak, nɨbi bin bɨ ke komɨŋ tep mɨdɨl, bin si bɨ si ma gɨnɨgabɨm.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Nɨbi magɨlsek, God nop tep gɨnɨgab nag ar ak nep mɨb goŋ nɨbi kod mɨd tep gem, bin bɨ okok nɨŋel nɨbep mɨnɨm alap ma mɨdenɨgab.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Bin bɨ God nop ma nɨpal okok, gos tɨmel nɨŋɨl bin si bɨ si dɨn agɨl gɨ tapal rek ma gɨnɨmɨb.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Pen nɨbi Krais bin bɨ ai mam okok tap kɨrop pɨlɨ gɨ ma dɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap nɨg genɨgal ak, Bɨ Kɨb magɨlsek nɨŋɨl kɨrop pen yur ñɨnɨgab. Mɨnɨm nɨbak nɨbep ned ag ñɨ tep gɨpɨn.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Tap si tap tɨmel gɨm, agɨl, God cɨnop mɨnɨm tep ne agɨl ma dak; gɨ tep gɨlɨg gɨ nep mɨdɨl, bin bɨ sɨŋ mɨdem, agɨl, cɨnop dak.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Nɨb ak, bin bɨ mɨnɨm agobɨn nɨb aul yo nɨŋnɨgal okok, cɨnop ma yo nɨŋnɨgal; God nop yo nɨŋnɨgal. Pen God ne Kaun Sɨŋ ne nɨbep ñeb.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Krais bin bɨ ai mam okok kɨrop mɨdmagɨl lɨm, agɨl, mɨnɨm ak ñu kɨl ma tɨkjɨn. God nɨbep gos tep ñek, nɨbi ke nɨŋɨl bɨr pen pen mɨdmagɨl lɨpɨm.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Krais bin bɨ ne Masedonia Propins mɨdebal okok magɨlsek ak rek nep bɨr mɨdmagɨl lɨpɨm. Pen nɨbep mɨnɨm kɨlɨs agɨl agobɨn, kɨlɨs gɨl per nep nag ar nɨbak nep gem amek kɨb amnɨmɨŋ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Pen nɨbep ned agnok rek, bin bɨ okok eip kapkap mɨd tep gɨn, agɨl gem amnɨmɨŋ. Wög wari nɨbi okok ke gɨl tap ñɨŋnɨmɨb. Nɨb ak, tap magɨl, mani tap nɨbi okok ke mɨdek nɨŋlɨg gɨ, tap asɨb ma ag nɨŋenɨgabɨm me, bin bɨ Krais nop ma nɨpal okok, nɨbep nɨŋel tep gɨnɨgab.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 — ausente —
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Pen ai mam sɨkop. Nɨbep mɨnɨm alap ag ñɨ tep gɨnɨgaun. Bin bɨ nɨbi ognap kɨmel, pɨs nep kɨmbal agɨl, bin bɨ ognap yɨmɨg gek sɨl apal rek ma gɨnɨmɨb.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Jisas kɨmak ak, God gek warɨkɨl komɨŋ mɨdeb, agɨl nɨpɨn rek, bin bɨ Jisas nop nɨŋ dɨl kɨmbal okok, Jisas adɨk gɨ onɨgab ñɨn ak, God ne gek, Jisas bin bɨ ne kɨmbal nɨb okok kausek onɨgab, agɨl nɨpɨn.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Pen Bɨ Kɨb ne ke mɨnɨm ag ñolɨgɨp rek nɨpɨn, ñɨn kɨsen nɨbak cɨn bin bɨ komɨŋ mɨdon nɨŋlɨg gɨ Bɨ Kɨb adɨk gɨ onɨgab okok, bin bɨ ned kɨmlak okok kɨrop ma yem gɨ amnɨgabɨn.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Mɨnɨm kɨb alap seb kab ar alaŋ nɨb agek, ejol magɨlsek okok kod mɨdeb ejol kɨb ak sɨk gaul gek nɨŋlɨg gɨ, God akɨl magɨl ak agek nɨŋlɨg gɨ, Bɨ Kɨb ne ke seb kab ar alaŋ sɨŋak nɨb onɨgab. Bɨ Kɨb apek, bin bɨ Krais nop nɨŋ dɨl kɨmbal okok ned warɨknɨgal.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Kɨri warɨknɨgal nɨŋɨl God ne cɨnop bin bɨ ne komɨŋ mɨdenɨgabɨn okok kɨrop eip ulɨk nab sak gek, seb kab alaŋ ap ran jak amɨl Bɨ Kɨb eip mogɨm gɨnɨgabɨn. Nɨb ak, cɨn Bɨ Kɨb eip per nep per nep mɨdonɨgabɨn.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Nɨb ak, mɨnɨm agobɨn nɨb aul pen pen ag amɨl apɨl gɨl, gos sek mɨdenɨmɨb.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.