1 Coríntios 2
Minimib NT (KMH_MIN) vs VC
1 Pen ai mam sɨkop. Yad amɨl nɨbep eip kɨn mɨdenek ñɨn ak, God Mɨnɨm nɨŋɨd yɨb ak ag ñɨnɨm, agɨl, mɨnɨm kɨl tep owɨp okok rek aka gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm okok rek ma ag ñɨnek.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Amɨl kɨrop eip mɨdɨl, gos ognap ke nɨŋɨl kɨrop mɨnɨm ag ñɨnɨgain, agɨl, gos ak ma nɨŋnek. Jisas Krais nop mab kros bak alaŋ ñag pak lel cɨnop nen agɨl kɨmak gos ar nokɨm nɨbak nep nɨŋɨl, kɨrop ag ñɨnɨgain, agɨl, gos ak nep nɨŋnek.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Nɨb ak, nɨbep eip mɨdenek ak, mɨb goŋ yad kɨlɨs ma mɨdek; yad jel gek pɨrɨkɨl, jep jep dɨlɨg gɨ mɨdenek.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Bin bɨ ognap mɨnɨm ke pɨyo nɨŋɨl, mɨnɨm yɨdek kal adɨp adɨp ar nɨbak nep rek agɨn agɨl gɨpal rek ma gɨnek. God Kaun ak yɨp kɨlɨs ne ak ñek nɨŋlɨg gɨ, Jisas mɨnɨm tep ak kɨlɨs sek ag ñɨnek ak mɨseŋ nɨpek.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 God nɨg gak ak, bɨ ognap mɨnɨm kɨl tep ak agel, nɨbi bɨ nɨŋɨl God nop ma nɨŋ dɨnɨmel; pen yad kɨlɨs yad ke gen, kɨri yɨp nɨŋ dɨlaŋ, agɨl, God nɨg gak.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Pen yad amɨl bin bɨ Krais nop yɨpɨd gɨl nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨpal okok eip am mɨdɨl, kɨrop gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm ognap ag ñɨbin. Pen karɨp lɨm ar wagɨn aul gos kɨd yɨk nɨpal rek ma ag ñɨbin. Kiŋ okok bɨ kɨb okok, kɨri gos kɨd yɨk nɨpal rek ma ag ñɨbin. Kiŋ okok bɨ kɨb okok kɨri pɨs nep kɨr gɨnɨgal.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Pen yad kɨrop mɨnɨm ag ñɨbin nɨbak, God gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm we gɨl mɨdolɨgɨp ak ag ñɨbin. God gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm nɨbak bɨrarɨk ped okok karɨp lɨm ma gɨ lak ñɨn ak nep we gɨl mɨdolɨgɨp. God ne bɨrarɨk ped okok karɨp lɨm ma gɨ lak ñɨn ak nep, Krais Jisas eip melɨk sek mɨdenɨgal, agɨl, gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm tep nɨbak ag lek, wös rek yɨb we gɨl mɨdolɨgɨp. Yad gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm nɨbak nep nɨbep ag ñɨbin.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Lɨm dai ar wagɨn aul kiŋ okok abe, bɨ kɨb okok abe, gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm nɨbak ma tɨk nɨŋlak. Nɨplap rek agep, Bɨ Kɨb melɨk sek seb kab ar alaŋ nɨb owak ak nop ñag pak ma lɨplap.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Pen God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Pen mɨnɨm ma nɨŋelɨgɨpal nɨbak, God ne Kaun ne cɨnop ñek nɨpɨn. God Kaun tap okok magɨlsek pɨyo nɨŋɨp. God ne tap we gɨ lak tap okok abe pɨyo nɨŋɨp.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Cɨn gos tari tari nɨpɨn ak, bin bɨ ognap ma nɨpal, pen kaun cɨn ke cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak nɨŋɨp. Nɨb aknɨb rek nep, God ne gos tari tari nɨŋeb ak, God Kaun ne ak rek nep nɨŋeb.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Pen cɨn bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul gos nɨpal rek gos ma nɨpɨn. God ne Kaun ne ke cɨnop ag yokek owak nɨŋɨl God tap tep cɨnop abramek ñɨb ak tɨk nɨpɨn.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 God cɨnop tap tep abramek ñeb mɨnɨm ar nɨbak nep ag ñobɨn. Bɨ gos kɨd yɨk nɨpal ognap cɨnop mɨnɨm nɨbak agel ma nɨpɨn; God Kaun gos ñeb rek mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl me, bin bɨ okok kɨrop ag ñobɨn. God Kaun cɨnop mɨnɨm agek nɨŋɨl, bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ mɨdeb bin bɨ okok kɨrop ag ñobɨn.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Pen bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ ma mɨdeb bin bɨ okok, God Kaun tap tep abramek ñeb tap okok ma dɨnɨgal. Mɨnɨm tep nɨbak nɨŋel, mɨnɨm saköl rek lek, ma tɨk nɨŋnɨgal. God Kaun bin bɨ nab kɨri adaŋ mɨdenɨgab ak, God Kaun tap tep ñeb okok tɨk nɨŋnɨgal.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Pen bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ mɨdeb okok, kɨri tap okok magɨlsek nɨŋɨl tɨk nɨŋ tep gɨnɨgal. Pen bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ ma mɨdeb okok, kɨri bin bɨ God Kaun eip mɨdeb bin bɨ okok kɨrop ma tɨk nɨŋnɨgal.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 God Mɨnɨm ak, Aisaia dai alap ñu kɨl tɨkɨl agak,Pen Krais bin bɨ ne mɨdobɨn ogok, cɨnop gos ne nɨŋeb rek ñek nɨŋlɨg gɨ, cɨn nɨŋ tep gɨpɨn.
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.