Tiago 5

Kalam NT (KMH_KAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nimb biynimb gin yimb gok, minim aŋgniŋg gispiyn ak niŋim! Miker yomb diniŋg gispim rek, simb gek siy aŋgnimimb.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Chech tap nimb kuŋay mindip gok, siplep siwiy kuyiŋg yasaw.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Gol, maniy, siylpa nimb gok simbsis gisap rek, tap siy tap timey gipim ak niŋrep ginimimb. Ñin kisen ak maŋ asaw rek, tap nan-gispim gok, mumbwak nimbik ak, mon yinsimbok amemb rek ak gispim.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Biynimb woŋg nimbip gipay gok, kuyip pey ñirep ma gem, kosyam mindpay ak, siy aŋgey, Biyomb kalrimey semb biyoŋ mindip ak niŋimb.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Per man ar biy mindiy, woŋg wariy ma giy, yikop mindiy miñmiñ yimb girapim. Kun ak kanj gok mokrep giy, guk gek pikñimbay rek mindpim ak, won par ma mindeniŋgambim.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Biynimb tep, nimbip tap bap ma gipay gok kuyip, yesek aŋgiy ñapim.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kun ak mam ay sikop. Yiruk ma niŋjun; Biyomb chin asaw aŋgiy kond mindonjun. Biynimb tap woŋg gi yimiy, kond mindyakniŋ pumb niŋiy, miñmon pikiy, jakek nep ñimbay rek, nup kond mindonjun.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Biyomb ñin nuk winiŋgamb ak yep maŋ mindip aŋgiy, gos sek kond mindonjun.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Pen mam ay sikop. Gor niŋmindip rek, mam ay gunap kuyip ma aŋgjiwnimimb. Bi kor niŋniŋgamb ak maŋ asaw.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Bi Gor minim aŋgep wosrey mindyiŋgipay gok kuyip timey giyakniŋ, kosyam yimb mindyiŋgipay ak pen; kapkap mindrep giyak. Ar kun ak nep ginimimb.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Nimb niŋbim: biynimb kun gok rek, mindrep gipay apun. Kun ak binak Job wosrey mindyiŋgip kesim ak, sakiy ma ginimimb. Nup miker yomb apek, kosyam mindek ñin ak, Gor nup gosimb niŋyiŋg kapkap mindiy, mind dand amnakniŋ, Gor gi tep gek, mindrep yimb gak. Yenen: nuk biynimb simb niŋiy, direp yimb gip.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Pen mam ay sikop. Tap yomb yimb ak, Gor nup yimb ak yikop ma aŋgnimimb. Bi semb biyoŋ sek, lum biy sek gayak ak niŋmindip rek, niŋind aspiyn aŋgiy, ma aŋgnimimb. Yaw aŋgiy, yaw nep aŋgnimimb. Mer aŋgiy, mer nep aŋgnimimb. Yikop ak minim yomb yimb diniŋgambim.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Pen tep gek miñmiñ gun aŋgiy, Gor nup kamep aŋgnimimb; miker gonimuŋ nup aŋgniŋnimimb.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Biynimb nimbip gunap tap gonimuŋ, biyomb Gor biynimb nuk kond mindpay gok aŋgem apiy, Biyomb chin ak gek suŋ ayniŋgamb aŋgiy, nup aŋgniŋiy, wel di jun kuyip biyoŋ ayñiniŋgiy.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Pen Gor nup gosimb niŋiy aŋgniŋeniŋgambay, nuk gek tap giniŋgamb kun ak, suŋ ayniŋgamb. Tap siy tap timey giyak gok, kunep niŋiy kirginiŋgamb.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Kun ak nen, tap siy tap timey gipim gok, penpen aŋgyiknimimb. Aŋgyikiy, Gor nup aŋgniŋem, nuk gek suŋ mindeniŋgambim. Biynimb suŋ-tep gok nup aŋgniŋey, nuk key yimb giniŋgamb.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Bi Gor minim aŋgep Yilayja, bi yikop chin rek ak pen, Gor nup aŋgniŋek, simiy omiŋal nokom, takin anep kaŋgol ak, miñmon ma pikak.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Kisen pen tip ak Gor nup aŋgniŋek, miñmon pikiy tap woŋg gok jakak.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Mam ay sikop. Biynimb nimb gunap, minim yipul yimb ak kirgey, kuyip aŋgñirep gem, tip ak Gor nup gosimb niŋniŋgambay ak; tep yimb giniŋgambim. Kun giy mey, tap siy tap timey yerip yerip giyak gok niŋiy kirgek mey, kumiy pisnep ma kumniŋgambay.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.