2 Coríntios 4
Kalam NT (KMH_KAL) vs VC
1 Gor key chinup simb niŋiy diy, woŋg kun biy aŋgayek gipun ak; gos miker gunap ma niŋbun.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Weygiy gipay ar ak sek, nambiŋ gakniŋ gipay ar ak sek ma gipun. Gor minim aŋgñiniŋg; minim chin key gunap sesek aŋgun aŋgiy ma apun. Yerer gipun gok yesek ar ak ma gipun. Biynimb gok chinup niŋiy, yipund giy nep gon amjap ak niŋniŋgiy aŋgiy, Gor chinup niŋmindakniŋ, minim nup ak yipund giy nep aŋgñimbun.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Minim kun ak biynimb ma niŋun apay gok nep, ma niŋiy, miñmon timey ak amniŋg gispay.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Gor nup gosimb ma niŋiy, Seytan nup biyomb chin aŋgey, windin kuyip ak koy gek, Krays melik tep minim ak ma niŋiy, nuk Nop Gor rek mindip ak ma niŋiy, gipay.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Pen minim chin key ma aŋgñimbun; Biyomb chin mey Krays nep aŋgiy, beŋ nup okok mindiy, nimbip direp gipun.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Nind kisyimnamb okok, Gor melik gaŋ aŋgek, day melik gak. Gak kun ak rek, namb chinup biyaŋ melik tep nuk ak, gaŋ aŋgek gip ak mey; miñiy biynimb gok chinup niŋiy, Jiysis Krays melik tep ak niŋbay.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Chin biynimb yikop man tiyn rek ak pen, Gor gek melik tep diy mindpun ak; kilis chin key mer; Gor kilis diy kun giy mindpun ak niŋbay. Miker keykey apiy,
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 chinup aybirikniŋg rek gip ak pen, siliŋg ay ambun. Kinjeŋ chin amemb ak ma mindek, yerginjun aŋgiy niŋmindon, kinjeŋ miŋgan nokom bap yikek, amiy kim ambun.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Chinup yukpay ak pen, Gor chinup ma kirgip. Chinup pikayon kumyaŋ aŋgiy pikpay ak pen, gamb nep pikpay.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Jiysis nup pikyakniŋ, gos kuŋay ma niŋak rek, chinup kunep giyakniŋ, gos kuŋay ma niŋbun ak mey, nup ker mindpun ak miseŋ niŋbay.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Kun ak lum ar biy mindnukniŋ, Jiysis ker mindpay aŋgiy chinup pikayniŋg nep gipay. Pen gipay kun ak, biynimb gok Jiysis yip mindpun ak niŋrep giy, gunap nup dipay.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Kun ak chinup minek minek kumemb rek ayip ak, nimb gunap minim tep ak niŋiy, perper mindeniŋgambim.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Gor nup gosimb niŋbiyn rek kun aŋgnik aŋgyak.” Kun ak rek, chin kunep nup gosimb niŋiy, minim aŋgñimbun.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Gor Ñinuk Jiysis nup gek tip tikjakak rek, chinup kunep gek tikjakoniŋgambun; dam ñiyiŋg, biynimb nip guniy aŋgniŋgamb.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Kun ak miker diyiŋg; kosyam mindyiŋg gipun kun ak, nimbip nen kun gipun. Kun gon mey, biynimb kuŋaynep minim nup ak diyiŋg; Gor nup tep aŋgyiŋg giyakniŋ, yimb nup ak yiy ar biyoŋ araniŋgamb.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Kun ak ñin tomb chin sayn giyownimuŋ rek ayip ak pen; Gor chinup minek minek kilis ñakniŋ mindpun ak, gos yomb kun ak ma niŋbun.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Miker keykey dipun kun gok tap yomb mer; yikop won bap nep chinup giniŋgamb. Pen am nuk yip mindiy, perper mindrep giniŋgambun.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Lum ar biy mindiy, mindrep gun aŋgiy ma niŋbun: am Gor yip mindiy, perper mindrep ginjun aŋgiy niŋbun.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.