Efésios 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs VC
1 Tap siy tap timey giyiŋgipim rek Gor yip jimñiy mindep rek ma ayak ak pen; Krays gek nuk yip jimñiy mindpim.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Nind ñin kun ak Seytan kichekiy tap gok ap bak ay mindey, Gor nup minim ak kirpay rek ak giyiŋgipim.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Chin maŋgiysek kun ak rek nep giyiŋgipun. Gos chin key niŋyiŋgipun rek giyiŋg, gos gunap key niŋep rek ma ayek, biynimb yikop gok, yiwur yomb ak kond mindpay rek ak, chin giyiŋgipun.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 — ausente —
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Krays kumak ak pen, Nop gek tikjakiy semb biyoŋ amnak. Pen Nop niŋek, chin Ñinuk yip jimñiy kumiy tikjakiy mindpun ak mey, chinup Ñinuk yip aŋgayip miñmon tep nuk biyoŋ.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Pen chinup simb niŋiy Ñinuk nup yokak kun ak, biynimb gok nup per, bi tep key yimb biynimb simb niŋimb ak niŋniŋgiy aŋgiy, gak.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Nimb Krays nup gosimb niŋem nimbip dip ak, kilis chin key gon chinup dip aŋgiy ma aŋgnimimb. Gor nuk nep chinup simb niŋiy Ñinuk Krays nup yokek apiy, chinup di Nop yip jimñiy ayek, biynimb nuk mindpun.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 — ausente —
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 — ausente —
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Nimb niŋbim: nind Gor nup gosimb ak ma niŋyiŋgipim. Biynimb yand Jiwda gok kumbak tikiy, nimbip aŋgjiwiy aŋgyiŋgipay, “Biynimb sakiy, kumbak ma tikpay gok aŋgyiŋgipay.” Pen kumbak tikpun gos niŋiy apay kun ak, Gor biynimb nuk ma mindpay. Nimb miñiy Krays nup chiŋgiy mey, Gor biynimb nuk yimb mindpim.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Pen nimb nind Gor biynimb nuk ma mindiy, minim nup niŋyiŋgipay kind ak ma mindiy, biynimb yand gok diniŋgayn aŋgak minim ak ma niŋiy, biynimb yikop gok gipay rek nep gi mindyiŋgipim.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Nimb par okok mindiy, nup ker mindenimimb rek ma ayak. Pen miñiy Krays likañ nuk yapek kumak rek niŋiy, nup chiŋgiy biynimb nuk mindpim.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Kun ak nuk kumak rek, chin Jiwda gok, Jiwda mer gok miluk niŋiy, penpen giyiŋgipun wariy ak timbwaliŋg yokiy, di jimñiy ayek mindpun.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 — ausente —
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 — ausente —
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 — ausente —
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 — ausente —
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Kun ak miñiy biynimb miñmon key okok nimb jiwapiy mindpay rek ak ma mindpim: biynimb ar okok tapay rek ma mindpim; Gor biynimb nuk nindnimb gok yip yiŋgoŋg giy, biynimb nuk yipund giy mindpun.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 — ausente —
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Kun ak Gor Kawnan nuk ak, nimb Yipiyses biynimb Krays ker mindpim gok, di chin biynimb gunap nup ker mindpun gok yip di jimñiy ayek, korip miŋgan tep nuk ak mindniŋg gisap.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.