Apocalipse 22
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARA
1 Enjol kun ak, yip ñiŋg tund teprep ñimbiy, perper mindeniŋgambay ak yomek niŋnik. Ñiŋg kun ak, Gor yip, Siypsiyp Ñiluk ak yip siya kiyŋ kiyk apiymiŋay bisgipiyr siŋak nimb kilam jiwiy,
1 Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 dawin yomb lor namb ak apiy amnak. Ñiŋg gol pis pis mon ñimbiy, perper mindeniŋgambay gok jakak. Mon bind kun gok, simiy nokom nokom takin keykey anep wimiŋgan ak, maŋgiy piyip. Pen mon kas kun ak, biynimb miñmon keykey gok kuyip, gek suŋ aynimuŋ rek nep mindip.
2 No meio da sua praça, de uma e outra margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 — ausente —
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão,
4 — ausente —
4 contemplarão a sua face, e na sua fronte está o nome dele.
5 Kisyim ma winiŋgamb. Pen pumb yip, lam yip biynimb gok kuyip, melik yomimb rek ma yomniŋgamb; Gor Biyomb yimb ak melik kiyk ak mindakniŋ, kiyk perper kiyŋ rek mindeniŋgambay.
5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Pen enjol ak yip aŋgak, “Minim aspiyn kun ak minim yesek mer: niŋind yimb. Niŋiy diniŋgiy. Gor Biyomb, Kawnan nuk bi minim nup aŋgep gok, gos ñek minim aŋgyiŋgipay ak nep, yip yokek apiy, biynimb Gor nup direp gipim gok, maŋ mindip giniŋgamb minim ak aŋgñimbiyn aŋgak.”
6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 “Niŋim! Maŋ mindip niniŋgayn. Biynimb an minim aŋgip biy kisen giniŋgambay gok, Gor gek miñmiñ giniŋgambay aŋgak.”
7 Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Yand Jon, tap gak kun gok sek, enjol minim aŋgak kun gok sek niŋdiyiŋg; apyap tomb aŋgin nup siŋak koŋgim yimiy, nup lotiw giyn aŋgen;
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 yip aŋgak, “Mer! Yip kun ma ginimin; Gor nup nep aŋgniŋnimin. Yand bi yikop nup woŋg giñimbiyn. Nimb biynimb minim mindip buk biy kisen gipim gok sek, namam Gor nup minim aŋgep gok sek Gor nup direp gipim rek gipiyn aŋgak.”
9 Então, ele me disse: Vê, não faças isso; eu sou conservo teu, dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Pen yip aŋgak, “Kisen giniŋgamb minim tikpan kayaŋ ak, ma weyiŋg chichiy ginimin. Yenen: maŋ mindip, minim tikpan rek maŋgiysek giniŋgamb.
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Kun ak nen, biynimb timey gipay gok, timey ar ak nep gi mindeniŋgiy; biynimb tep gipay gok, tep ar ak nep gi mindeniŋgiy. Biynimb tap siy tap timey giy, asiŋ mindpay gok, asiŋ nep mindeniŋgiy; biynimb suŋ-tep mindpay gok, suŋ-tep nep mindeniŋgiy aŋgak.”
11 Continue o injusto fazendo injustiça, continue o imundo ainda sendo imundo; o justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 — ausente —
12 E eis que venho sem demora, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.
13 — ausente —
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 “Biynimb chech kiyk ñiŋg pikrep yimb giy mindeniŋgambay gok, miñmiñ giniŋgiy. Mon maŋgiy ñimbiy perper mindeniŋgambay ak ñor ñimbiy, am dawin yomb suŋ-tep miŋgan ak sikiy amniŋgambay.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas.
15 Pen kayn ayndik gok, dawin suŋ-tep kun ak amniŋgiy rek ma ayip. Biynimb kunj gipay gok, biyn siy bi siy gipay gok, tap timey gipay gok, chip ñapay gok, tap yikop okok gor chin aŋgiy aŋgniŋbay gok, tom gun aŋgiy niŋbay gok mis biyaŋ nep mindeniŋgambay.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 “Yand Jiysis, enjol yand ak aŋgyoken, am nimbip biynimb miñmon keykey yip chiŋgipim gok, minim aŋgñimb. Yand bi siŋok, Depiyt tik dand amiy tikey, Biyomb mindeniŋgamb aŋgyak ak nep. Yand mey, gap poŋglin yomb miñmon yowniŋg gakniŋ, aranjakniŋgamb aŋgyak ak mindpiyn.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã.
17 Pen biyn siŋok, Bi yand ak, yip pisnep diy dand amniŋgamb aŋgip ak sek, Gor Kawnan ak sek ‘Winimin!’ apiyr.
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! Aquele que ouve, diga: Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Nimb biynimb minim kun biy aŋgey niŋnimimb gok, niŋrep ginimimb. Biynimb minim kun biy niŋiy, minim yesek gunap sesek yiŋgoŋg geniŋgambay; Gor pen gek, miker yomb aŋgip gok kuyip diniŋgamb.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 Pen biynimb minim kun guniy, day gunap ma niŋjun aŋgiy kirgeniŋgambay, Gor kuyip pen mon maŋgiy ñimbiy perper mindeniŋgiy aŋgip ak ma ñiy, dawin suŋ-tep perper mindeniŋgambay ak sek mer aŋgek, ma amniŋgambay.
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro.
20 Bi minim biy niŋind nep tikip aŋgiy niŋimb ak aŋgip, “Yaw! Maŋ mindip niniŋgayn aŋgip.”
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Biyomb chin Jiysis nimbip, Gor biynimb nuk gok, mapin diyiŋg nep mindonimuŋ. Tep.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.