Apocalipse 15

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pen tap key kindiknimb niŋiy wal aŋgep rek bap sek, semb namb siŋbiyoŋ gek niŋnik. Gor nup miluk yimb yapek, miker onep ar ak gek, pisnep day jiwniŋgamb aŋgiy, enjol nuk onep ar ak kuyip aŋgayek, miker yomb kun gok, dand lum biy winiŋg geyak.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Pen kiñiŋ kun siŋak niŋnik: ñiŋg chemb bap rek, mon maŋlaŋ sek yiŋgoŋg giy, galas rek kind yimb aŋgiy mindek. Biynimb tap ayndik ak sek, tap nup rek gayak ak sek, yimb nup namba ak sek asikrep giy, minim nup taw achip giyak gok; gol kun siŋak mindeyak. Gor kuyip giyta keykey ñek;
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 bi Mosis Gor nup woŋg giñiyiŋgip minim ak sek, Siypsiyp Ñiluk minim ak sek aŋgyiŋg, kamep aŋgiy aŋgyak:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Biynimb maŋgiysek nip niŋiy, ñawil diniŋgambay.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kisen pen niŋnik: Gor aŋgniŋep korip semb ar biyoŋ ak miŋgan yikiy, Gor ser korip ak miseŋ mindek.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Enjol onep ar ak, biynimb man ar biy gok kuyip, miker yomb ñiniŋg, Gor aŋgniŋep korip miŋgan biyaŋ nimb mis wiyak. Enjol kun gok, chech tund tep ñiñakol gak gok nep aydiy, ler kamb gol diy giyak gok, kond namb ak aybirikiy owyak.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Tap pilkind onep kaŋgol ayak gok, bap ap enjol onep ar ak kuyip, diys keykey ñak. Diys miŋgan kun gok, Biyomb perper mindeniŋgamb ak, biynimb mindrep ma gey miluk niŋimb minim yomb ak arachakiy mindek.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Gor Biyomb jel gip ak mey, minim yomb nuk kun ak mindakniŋ, aŋgniŋep korip miŋgan ak sikum arachakiy mindek; biynimb bap miŋgan kun ak, amniŋgiy rek ma ayak. Enjol onep ar ak, miker yomb biynimb ñiniŋg geyak gok ñidiy nep, korip miŋgan kun ak amniŋgiy rek ayak.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.