2 Tessalonicenses 2

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mam ay sikop. Biyomb chin Jiysis Krays andkind apiy chinup yipruŋg dek, nuk yip mindoniŋgambun minim ak niŋyiŋg mindenimimb.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 — ausente —
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 — ausente —
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Bi timey kun ak Gor sek, tap yerip tap yomb aŋgiy aŋgniŋbay gok sek aŋgsikoy giy, yand nep biyomb aŋgiy; am Gor aŋgniŋep korip ak am bisgiy, yand mey Gor aŋgniŋgamb.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Nimb yip mindiy, bi kun ak nind ap kun giniŋgamb aŋgiy aŋgnik ak pen; sakiy gipim rek ayip.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Nimb niŋbim: tap bap kinjeŋ tikip ak mey; miñiy kun ginimuŋ rek ma ayip. Gor nuk key aŋgayak ñin ak apek, kun giniŋgamb.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Pen Seytan bi timey kun ak nup ambaŋ ayek, biynimb gok kuyip yesek aŋgiyn aŋgiy, tap mageprek yesek gok giniŋgamb. Gakniŋ, biynimb wal yimb aŋgyakniŋ aŋgniŋgamb, “Yand mey biyomb aŋgniŋgamb.”
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Aŋgek, biynimb pisnep kumniŋgambay gok, niŋind aŋgip aŋgiy niŋniŋgambay. Pen minim nup ak kirgiy, Gor minim ak tep aŋgiy dembiyap: Gor kuyip dipkop.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Yenen, minim niŋind yimb ak kirgiy, minim yesek niŋun aŋgiy giniŋgambay kun ak; Gor gek ar kun ak tapin gey amniŋgamb.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Kun ak mey, biynimb minim niŋind yimb nup ak kirgiy, minim yesek kun ak niŋey tep giniŋgamb gok, maŋgiysek yiwur yomb yimb ak diniŋgambay.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Pen chin per nimbip Biyomb chin ak wasemb ayip rek niŋiy, Gor nup tep aŋgjun. Nimbip simb niŋiy diniŋg, Kawnan nuk ak yokek, ap nimbip gos ñek mey, nup gosimb niŋiy, biynimb suŋ-tep nuk yimb mindpim. Kun ak, nup aŋgniŋiy, tep aŋgjun.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Pen Gor nuk key nimbip niŋay, Ñiyand ak yip perper mindrep giyaŋ aŋgiy gek, minim tep ak nimbip aŋgonuk niŋbik.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kun ak mey mam ay sikop. Gor gek, Ñinuk yip mindrep giniŋgambun kun ak, minim aŋgñon niŋbik ak sek, minj tikiy aŋgon niŋbik ak sek niŋiy, mindrep ginimimb.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Bapiy yomb apiymiŋay chinup gos niŋiy kond mindrep gipiyr ak, chinup per kond mindeniŋgayr aŋgiy, gos sek mindpun.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Kun ak Tesalonayka biynimb, Gor apiymiŋay nimbip kond minder, woŋg kuyipapiy ak ma kirgiy, minim tep aŋgyiŋg, woŋg tep giyiŋg nep mindenimimb.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.