Romanos 13
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NAA
1 Pen cɨn magɨlsek gapman agnɨmel rek nɨŋɨn. Ke gos nɨŋɨl, gapman ma mɨdeb; God agek, gapman mɨdeb.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Nɨb ak, bin bɨ an gapman mɨnɨm tɨb juenɨgab, God agek gapman mɨdeb mɨnɨm ne ak abe tɨb junɨgab. Bɨ nɨbak God nop mɨnɨm kɨb agnɨgab.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Bin bɨ gɨ tep gɨnɨgal okok, gapman bɨ kɨb okok jel gek ma pɨrɨknɨgal; bin bɨ gɨ tɨmel gɨnɨgal okok nep, gapman bɨ kɨb okok jel gek pɨrɨknɨgal. Nɨb ak, gapman bɨ kɨb okok ma pɨrɨkjɨn, ag gos nɨŋenɨgabɨm ak, nɨbi mɨd tep gɨnɨmɨb nɨŋɨl gapman bɨ kɨb okok, “Nɨbi gɨ tep gɨpɨm,” agnɨgal.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Pen tari: God agek, gapman bɨ okok, wög gep bɨ ne rek mɨdɨl, nɨbep kod mɨdel me, nɨbi mɨd tep gɨnɨgabɨm. Pen nɨbi nɨŋ tep gɨl, gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb; gapman bɨ tu par kɨd dɨ ajpal ak, yokop ma dɨ ajpal. God agek, gapman bɨ okok, wög gep bɨ ne rek mɨdɨl, bin bɨ okok gɨ tɨmel genɨgal ak, kɨrop dam mɨnɨm kɨb agɨl, pen yur ñɨnɨgal.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Nɨb ak, pen yur dɨjɨn rek lɨp, agɨl, gapman mɨnɨm ak kɨsen ma gɨn; God gapman nɨŋebir ag lek, cɨnop kod mɨdebal ak me, tari gɨnɨg gapman mɨnɨm tɨb juɨn, agɨl, mɨnɨm kɨrop kɨsen gɨl kapkap mɨd tep gɨn.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Ar nɨbak nep me, takɨs ak rek nep ñɨn. God gapman bɨ okok kɨrop nɨŋebir agek, gapman wög kɨri nɨbak gɨl, pe dɨpal.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Tap dai nɨbi tap tari tari rek mɨdenɨmɨŋ ak, dai magɨlsek pag dai junɨmɨb. Gapman takɨs ñeb ak, kɨrop takɨs ñɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap takɨs ar ke ognap ñeb ak, kɨrop ak rek nep takɨs ñɨnɨmɨb. Bin bɨ mɨnɨm kɨri nɨŋ dep okok, mɨnɨm kɨrop nɨŋ dɨnɨmɨb. Bin bɨ yɨb dap rannɨmel okok, yɨb kɨrop dap rannɨmɨb.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Tap dai nɨbi ognap mɨdonɨmɨŋ, pɨs nep dai pag ju dɨnɨmɨb. Pen cɨn tap dai nokɨm alap mɨdeb ak cɨn dai ak pag ju dɨpɨn, agɨl ma agnɨgabɨn; bin bɨ pen pen mɨdmagɨl lep dai nɨbak agebin. Bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨgabɨn ak, God lo mɨnɨm ageb ageb rek nep gɨnɨgabɨn.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 God ne ke mɨnɨm kɨlɨs agak ak, Mosɨs ne God Mɨnɨm dai ognap ñu kɨl tɨkɨl agak, “Bin si bɨ si ma gɨnɨmɨb; cɨp ma ñag paknɨmɨb; tap si ma dɨnɨmɨb; bin bɨ ognap tap kɨri okok tap cɨni rek mɨdobkop, agɨl gos ma nɨŋnɨmɨb,” agak. God mɨnɨm kɨlɨs ognap sek agak. Pen God mɨnɨm kɨlɨs tari tari agak ak mɨnɨm wagɨn nokɨm ak nep mɨdeb: “Nak ke mɨdmagɨl lɨpan rek, bin bɨ ke nɨb okok kɨrop ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmɨn.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Nɨbi bin bɨ ognap kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨgabɨm ak, kɨrop gɨ tɨmel ma gɨnɨgabɨm. Ar nɨbak nep, nɨbi bin bɨ mɨdmagɨl lɨnɨgabɨm ak, God lo mɨnɨm ageb ageb ak magɨlsek gɨnɨgabɨm.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Ñɨn mɨdobɨn nab nɨbaul nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Jisas nop nɨŋ dɨl, kɨsen God (ne bin bɨ yad ke, agɨl,) cɨnop pɨs nep dam karɨp ne ar alaŋ sɨŋak dad amnɨgab, ag gos nɨŋolɨgɨpɨn. Pen mɨ ognap apɨl amnak, ñɨn nɨbak mɨñi ulep mɨdeb. Nɨb ak me, tari gɨnɨg wɨsɨn kɨn saköl gɨ mɨdebɨm? Warɨkɨl, gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Tapɨn kɨslɨm nab mɨdobɨn rek, karɨp tɨknɨg geb. Nɨb ak me, kɨri tap tari tari kɨslɨm nab eyaŋ rek ajɨl gɨ tɨmel gɨ mɨdebal ar ak kɨrɨg gɨl, Seten eip pen pen gep sior kɨlɨs, usajɨl bad kɨlɨs, tap melɨk sek God ñɨb okok dɨ yɨmɨn.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Nɨb ak, cɨn Jisas melɨk tep ne ar ak mɨdobɨn, agɨl, gɨ tep gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨgabɨn. Pen tap koŋai yɨb ñɨbɨl, ñɨg kɨlɨs ñɨb saköl ñagɨl, bin si bɨ si gɨl, abramek gɨl, pen pen gɨl, tap kɨri tap cɨn rek mɨdobkop agɨl, gɨpal okok, ma gɨn.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Pen nɨbi Bɨ Kɨb Jisas Krais dɨ walɨj rek yɨmɨl, mɨdmagɨl acɨr nab cɨn adaŋ gos gɨp ar ak titi gɨl gɨnɨgabɨn, agɨl gos ak ma nɨŋnɨmɨb.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.