Lucas 16
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVI
1 Jisas bɨ ne okok kɨrop agak, “Bɨ kɨb tap koŋai mɨdenɨgab alap, bɨ tap ne kod mɨdeb bɨ alap ag lek, tap ne okok kod mɨdenɨgab. Pen bɨ kɨb ak, mɨnɨm alap nɨŋnɨgab, bɨ tap ne kod mɨdenɨgab nɨbak, tap ne okok abramek gɨnɨgab.
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 Bɨ kɨb mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl, nop sɨk agek apenɨgab agnɨgab, ‘Tap yad okok kod mɨd tep ma geban ak, yɨp ag ñel nɨpin. Nɨb ak, nak amɨl, tap yad titi mɨdeb okok magɨlsek wök pag nɨŋ tep gɨl, bin bɨ okok kɨrop tap dai yad titi mɨdeb okok magɨlsek wök pag nɨŋ tep gɨl, ap yɨp ag ñɨl, wög yad geban ak kɨsen ma gɨnɨgan,’ agnɨgab.
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 Agenɨgab, bɨ tap ne kod mɨdeb nɨbak, nab ne okok nep gos par nɨŋɨl agnɨgab, ‘Bɨ kɨb ak yɨp ag yoknɨg geb ak pen yad tari gɨnɨm? Yad bɨ kɨlɨs ma mɨdebin rek, lɨm pɨŋɨl pag gɨnɨm rek ma lɨp. Bin bɨ ognap tap kɨrop ak asɨb ag gɨ ñɨbenɨgain ak, yɨp nabɨŋ gɨnɨgab,’ agnɨgab.
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 Pen kɨsen gos nɨŋ tep gɨl agnɨgab, ‘Yad tari gɨnɨm ak mɨñi nɨpin. Ar nɨbak gen, kɨsen bɨ kɨb yad yɨp ag yoknɨgab ñɨn ak, bin bɨ ognap yɨp del, karɨp kɨrop sɨŋak kɨn mɨdenɨgain,’ agnɨgab.
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 Nɨb agɨl, bin bɨ ognap kɨrop bɨ kɨb ne tap dai mɨdenɨgab okok sɨk agnɨgab. Sɨk agek, bɨ ned onɨgab ak nop agnɨgab, ‘Nak bɨ kɨb yad tap dai titi mɨdeb?’ agnɨgab.
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 Agenɨgab agnɨgab, ‘Wel ñɨŋeb dɨlam ñɨnjuɨl aknɨb mamɨd alaŋ (100),’ agnɨgab. Agenɨgab agnɨgab, ‘Tiket aul dɨl, kasek bɨsɨgɨl dɨlam ñɨnjuɨl omal adɨk gɨ dam aknɨb wajrem alaŋ (50) ñu kɨl tɨkan,’ agnɨgab. Agenɨgab, agnɨgab rek nep gɨnɨgab.
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 Kɨsen bɨ alap apenɨgab, agnɨgab, ‘Nak bɨ kɨb yad tap dai titi mɨdeb?’ agnɨgab. Agenɨgab agnɨgab, ‘Wid bek ñɨnjuɨl aknɨb mamɨd alaŋ (100),’ agnɨgab. Agenɨgab agnɨgab, ‘Tiket aul dɨl, kasek bɨsɨgɨl bek ñɨnjuɨl omal omal (80) ñu kɨl tɨkan,’ agnɨgab. Agenɨgab, agnɨgab rek nep gɨnɨgab.
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 Nɨg genɨgab, kɨsen bɨ kɨb ne ak nɨŋɨl agnɨgab, ‘Bɨ tap yad kod mɨdep bɨ nɨbak, gos nɨŋ tep gɨl, tari tari gɨl mɨd tep gɨnɨgain, agɨp ak, ne gɨ tep gɨp,’ agnɨgab. Nɨb ak nɨŋɨm. Bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul gos nɨpal okok apal, ‘Mɨñi titi gɨl kɨsen bɨsɨg mɨdep cɨn ak mɨd tep gɨnɨmɨŋ?’ apal. Pen melɨk tep nɨpal bin bɨ okok nɨg aknɨb rek nep gɨplap ak tep.
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 “Mani tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb okok, bin bɨ ognap okok ñem me, kɨsen tap nɨb okok pɨs nep kɨr gɨnɨgab ñɨn ak, God karɨp lɨm per mɨdep ne sɨŋak nɨbep ag wasu dɨnɨgab.
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 Mani tap sɨkol alap, bin bɨ alap ñɨnmagɨl ar ak lel, kod mɨd tep gɨnɨgab ak, tap kɨb okok ñel, ak rek nep gɨnɨgab. Pen mani tap sɨkol alap, bin bɨ alap ñɨnmagɨl ar ak lel, kod mɨd tep ma gɨnɨgab ak, tap kɨb okok ñel, ak rek nep gɨnɨgab.
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 Pen nɨbi mani tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb ak dɨl, esek agɨl, kod mɨd tep ma gɨnɨgabɨm ak, bɨ an nɨbep tap tep yɨb ar alaŋ nɨb ñɨnɨgab?
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 Bɨ alap mani tap ne dɨ ñɨnmagɨl ar nɨbep lɨnɨgab ak, nɨbi esek agɨl, kod mɨd tep ma genɨgabɨm ak, bɨ an mani tap nɨbep ke ñɨnɨgab?
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 Bɨ nokɨm alap, bɨ kɨb omal kɨrop wög gɨnɨmɨŋ rek ma lɨp. Bɨ omalgɨl kɨrop wög gɨnɨgab ak pen ne bɨ kɨb alap nop mɨdmagɨl lɨl, bɨ alap nop mɨdmagɨl ma lɨnɨgab. Aka bɨ kɨb alap nop mɨdmagɨl lɨl, bɨ alap nop mɨdmagɨl ma lɨnɨgab. Aknɨb rek, nɨbi mani tap okok tap tep yɨb agɨl nɨŋenɨgabɨm ak, God nop wög gɨpɨm ak kɨrɨg gɨnɨmɨb rek lɨp,” agak.
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 Bɨ Perisi okok, gos kɨb kɨri mani ar ak nep nɨŋölɨgɨpal ak me, Jisas mɨnɨm agek ak nɨŋɨl sɨk agɨl ag juelak.
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 Ag juelak, kɨrop agak, “Nɨbi bin bɨ udɨn yɨrɨk ar ak, cɨn bin bɨ tep mɨdobɨn, apɨm ak, pen God cɨbur gos mɨdmagɨl nab nɨbep adaŋ nɨŋɨp. Tap bin bɨ nɨŋel tep gɨp okok, God nɨŋek tap tɨmel rek lɨp.
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 “Jon bɨ ñɨg pak ñeb ma owak ñɨn ak, lo mɨnɨm ñu kɨl tɨklak ak abe, bɨ God mɨnɨm agep mɨnɨm ñu kɨl tɨklak ak abe agel, bin bɨ nɨŋɨl, ar nɨbak gel amolɨgɨp. Pen Jon owak ñɨn ak tɨkek, God bin bɨ dɨl kod mɨdenɨgab mɨnɨm tep ak agel, bin bɨ nɨŋɨl kɨri magɨlsek ar nɨbak nep amnɨn, agɨl, kɨlɨs gɨl gel ameb.
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 Seb kab ar alaŋ abe lɨm dai wagɨn aul abe kɨr gɨnɨmɨŋ rek lɨp, pen lo mɨnɨm ak dai sɨkol alap kɨr gɨnɨmɨŋ rek ma lɨp.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 “Pen, bɨ alap bin dɨl kɨrɨg gɨl, am bin kɨsen nɨb alap dɨnɨgab ak, bin si dɨnɨgab. Pen bɨ alap warɨkɨl, bin ak, bɨ dɨl kɨrɨg gɨnɨgab bin nɨbak dɨnɨgab ak, ne ak rek nep bin si dɨnɨgab.
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 “Bɨ alap mani tap ne koŋai yɨb mɨdolɨgɨp. Ne walɨj tep tep nep yɨmɨl, tap ñɨŋeb tep tep nep ñɨbolɨgɨp. caption|alt="rich man & Lazarus" src="ABS-051.tif" size="col" ref="16:19-31"
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 Pen karɨp kɨjoŋ wagɨn gol ne sɨŋak, bɨ soi bɨrbɨr sek tap ma mɨdolɨgɨp bɨ alap dap lel mɨdolɨgɨp. Yɨb ne Lasaras.
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 Gos ne ak nep nɨŋɨl, ‘Bɨ tap koŋai mɨdeb aul tap ñɨbek, tap yɨpɨl yɨpɨl abañ mok sɨŋ aul yonɨgab ak, yad ñɨbenɨgain yuan ma lɨnɨgab,’ agɨl, nɨŋolɨgɨp. Pen kain okok apɨl, soi ne okok bɨleg gɨ ñɨbelɨgɨpal.
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 Kɨsen bɨ yɨgen nɨbak kɨmak. Ne kɨmek, ejol okok apɨl, nop dam karɨp lɨm ar alaŋ sɨŋak amɨl, Ebraham pɨs ne pɨs kɨd lek tap kɨb ñɨŋak. Pen bɨ gep nɨbak abe kɨmek, tɨgel gɨlak.
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 Bɨ gep nɨbak kɨmɨl, mab ke yɨneb eyaŋ sɨŋak amek, nop yur kɨb yɨb gek nɨŋlɨg gɨ mɨdolɨgɨp. Pen mɨdɨl kɨlan gɨ nɨŋak, Ebraham Lasaras eip ke ke sɨŋ alaŋ mɨderek.
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 Nɨŋɨl, sɨk par agɨl agak, ‘Bapi Ebraham, yɨp yɨmɨg nɨŋɨl, Lasaras nop agek, ñɨnmagɨl par ne alap ñɨg alap tauɨl, dap aleb yɨp ak dɨ nɨŋek, yɨp sain gaŋ. Mab ak sɨj yɨnɨl, yɨp yur kɨb yɨb gɨp,’ agak.
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 Agek, Ebraham agak, ‘Ñɨ nɨŋan! Lɨm dai ar wagɨn eyaŋ mɨdelɨgɨpan ñɨn ak, nak tap tep tep nak bɨr dölɨgɨpan, pen Lasaras tap tɨmel tɨmel nep dolɨgɨp. Pen mɨñi karɨp lɨm aul, ne sain tep mɨdek nɨŋlɨg gɨ, nep yur kɨb gɨp.
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 God ne mol kɨb yɨb nab aul gɨ lak ak me, cɨn bin bɨ pɨs kɨd aul talak gɨl pɨs kɨd adaŋ nɨjɨn rek ma lɨp; pen nɨbi pɨs kɨd talak gɨl pɨs kɨd aul onɨmɨb rek ma lɨp,’ agak.
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 Agek, bɨ nɨbak agak, ‘Nɨb ageban rek, Lasaras nop agek, ne bapi yad karɨp amɨl,
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 mam yad aknɨb mamɨd alaŋ kɨrop mɨnɨm kɨlɨs yɨb agek, karɨp lɨm yur ke tɨmel per nep gɨp sɨŋaul ma onɨmel,’ agak.
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 Agek, Ebraham pen agak, ‘Mosɨs abe, bɨ God mɨnɨm agep bɨ okok abe, mɨnɨm ñu kɨl tɨklak ak nɨŋnɨmel,’ agak.
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 Agek, agak, ‘Bapi Ebraham, nɨg ma gɨnɨgal; pen bin bɨ alap kɨmɨl warɨkɨl, am agenɨgab ak me, nɨŋɨd agɨp, agɨl, tap si tap tɨmel gɨpal ar ak, tari gɨnɨg nɨg gɨpɨn, agɨl, kɨrɨg gɨnɨgal,’ agak.
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 Agek, Ebraham agak, ‘Kɨri Mosɨs abe, bɨ God mɨnɨm agep bɨ okok abe, mɨnɨm ñu kɨl tɨklak mɨnɨm nɨbak ma nɨŋnɨgal ak, bɨ alap kɨmɨl warɨknɨgab ak, kɨri ak rek nep ma nɨŋnɨgal,’ agak,” agak.
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.