Hebreus 13

MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Krais bin bɨ okok eip ai mam rek pen pen mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Krais bin bɨ okok nɨb nɨbep pɨs ken apenɨmel, kɨrop dɨ tep gɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap, bin bɨ okok nɨb apel, bin bɨ yokop okok nɨb apebal, agɨl, ag wasu dɨl, bin bɨ mer, ejol ognap kɨrop ag wasu dɨpal.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Krais bin bɨ ognap mɨñ mɨdenɨmel, cɨn eip mɨñ mɨdobɨn ag gos nɨŋɨl kɨrop gɨ tep gɨnɨmɨb. Krais bin bɨ ognap koslam mɨdenɨmel, cɨn eip koslam mɨdobɨn ag gos nɨŋɨl kɨrop gɨ tep gɨnɨmɨb.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Ber mal dɨl, gɨ tep gɨpir. Kɨrop ber mal gɨ tɨmel ma gɨnɨmel. Pen ber mal dɨl, kɨsen bin si bɨ si gɨnɨgair okok abe, bɨ praj bin praj bin si bɨ si gɨnɨgal okok abe, God kɨrop mɨnɨm kɨb yɨb agnɨgab.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tap cɨn dɨpɨn okok sɨkol gɨp, agɨl, agon kɨlnok kɨbap gol mani tap okok gos kɨb ak ma nɨŋnɨmɨb. Tap sɨkol cɨn mɨdeb ak tep mɨdeb, agɨl gos nɨbak nep nɨŋnɨmɨb. God agak,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Nɨb ak, gos sek mɨdɨl agɨn,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Bɨ kɨb kɨri nɨbep God Mɨnɨm tep agel nɨpek ak gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Kɨri God nop nɨŋ dɨl, mɨnɨm ne ageb rek gel amek kɨmlak ak gos nɨŋlɨg gɨ mɨdɨl, nɨg aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jisas Krais ned mɨdolɨgɨp rek, mɨñi nɨb aknɨb rek nep mɨdeb; pen mɨñi mɨdeb rek, kɨsen per per nep nɨb aknɨb rek nep mɨdenɨgab.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Bin bɨ ognap nɨbep mɨnɨm esek ke ke agenɨmel ak nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb. God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, kod mɨd tep gɨp ak nep gos nɨŋɨl, mɨdmagɨl nab nɨbi adaŋ kɨlɨs dɨl, gos sek mɨdenɨmɨb. Pen tap ñɨŋeb lo okok gos alap ma nɨŋnɨmɨb. Bin bɨ tap ñɨŋeb lo okok kɨsen gɨl mɨd tep ma gɨnɨgal.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 God nop tap sobok gep bɨ okok, God sobok gep karɨp ak mɨdɨl tap pak bɨd ar sɨŋak God nop sobok gɨpal bɨ okok, tap bɨd cɨn ar mɨdeb ak ñɨŋnɨmel rek ma lɨp.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 God nop tap sobok gep bɨ okok kaj kau kaj meme pakɨl lakañ ak dam God nop tap sobok gep bɨ kɨb yɨb ak nop ñel, ne pen bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal, agɨl, God nop sobok gɨnɨg, dam Karɨp Ñɨlɨk Mɨgan Sɨŋ Ke Yɨb ak soŋ gɨp. Nonɨm ak pen dam, mɨdebal söŋ ar sɨŋak dagɨlel pɨs nep yɨn sɨbok ñɨb amɨb.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Nɨb ak rek, Jisas bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal gac nɨbak lakañ yad ke lɨg gɨ yoknɨm, agɨl, taun kɨb Jerusalem kɨjoŋ söŋ ar sɨŋak amɨl, yur kɨb dɨl, lakañ yapek kɨmak.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Nɨb ak, cɨn Jisas nop kɨsen gɨl, bin bɨ yokop okok gel amɨb nag ar ak kɨrɨg gɨl, söŋ ar ak amon, nop ag julak rek cɨnop ak rek nep ag junɨmel.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Tari gɨnɨg: lɨm dai ar wagɨn aul per per mɨdojɨn kau alap ma mɨdeb ak pen kɨsen karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak amɨl per per mɨdojɨn, agɨl, kod mɨdobɨn.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Nɨb ak, cɨn per per nep, Jisas Bɨ Kɨb cɨn, agɨl, yɨb ne agon ar amnaŋ. Nɨg gon, God udɨn yɨrɨk ne tap sobok gep tep rek lɨnɨgab.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Bin bɨ ognap okok kɨrop dɨ tep gɨl, gɨ tep gɨl, tap cɨn ognap kɨrop nonɨm lɨ ñɨn. Nɨg gon, God nɨŋɨl tap sobok gep tep rek lek, mɨñ mɨñ gɨnɨgab.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Bɨ kɨb nɨbep kod mɨdebal okok, mɨnɨm kɨrop dɨl, agnɨmel rek gɨnɨmɨb. God wög gɨpɨn ak God nɨŋek tep gɨnɨmɨŋ, agɨl gos ak nɨŋlɨg gɨ nɨbep per nep nɨŋ tep gɨl kod mɨd tep gɨpal. Nɨb ak, kɨri tap tari gɨnɨmɨb agnɨgal ak, ak rek nep gɨnɨmɨb. Nɨg genɨgabɨm ak, tep gek nɨŋlɨg gɨ wög kɨri gɨnɨgal. Pen agnɨgal rek ma gɨnɨgabɨm ak, wög gɨnɨg gɨnɨgal ak gɨnɨgal ak pen tep gek nɨŋlɨg gɨ ma gɨnɨgal. Nɨg gel, nɨbep kod mɨd tep gɨnɨmel rek ma lɨnɨgab.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Pen nɨbi God nop sobok gem ne cɨnop kod mɨdonɨmɨŋ. Cɨn gos omal mer, gos nokɨm nep nɨŋɨl, tap tari gɨnɨgabɨn, God Mɨnɨm ageb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdon, agɨl gos ar ak nep nɨpɨn.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Yad tap kɨb alap kɨlɨs gɨl nɨbep ag nɨŋebin: God nop sobok gem, ne gek, nɨbi mɨdebɨm sɨŋak kasek nɨnɨm.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Pen ai mam sɨkop. Mɨj ulep ñu kɨl tɨkesin nɨbaul, mɨnɨm agebin ak nɨŋ tep gɨl dɨnɨmɨb.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Mam cɨn Timoti nop mɨñ lɨlak ak, mɨñi mɨs owɨp. Ulep apenɨgab ak, eip nɨnɨgabɨr.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Bɨ kɨb nɨbi okok abe, God bin bɨ ne okok abe, nɨbep magɨlsek “Mɨdebɨm?” agebin. Krais bin bɨ ne karɨp lɨm Itali nɨb okok nɨbep “Mɨdebɨm?” agebal.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 God nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨl kod mɨdeŋ.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.