Efésios 5
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVI
1 Nɨbi God ñɨ pai mɨdmagɨl tep ne mɨdebɨm ak, ne gɨp rek gɨnɨmɨb.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Krais ne cɨnop bin bɨ mɨdmagɨl lɨl, God nop tap dap sobok gel ki tep owɨp rek ak, cɨnop nen agɨl mab bak alaŋ kɨmak. Krais gak nɨbak nɨŋɨl, nɨbi ke, nɨb aknɨb rek nep bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Pen God bin bɨ ne ke yɨb mɨdebɨm ak, bin si bɨ si gɨl, okok ajɨl abramek gɨl, tap tep kɨri okok yad dɨpnep agɨl, nag ar nɨbak rek magɨlsek pɨs nep kɨrɨg gɨnɨmɨb.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Wasɨkɨl agɨl, ñɨloŋ lɨl, mɨnɨm tɨmel agɨl ma gɨnɨmɨb. Mɨnɨm nɨbak rek ma agep yɨb. Nɨbi pen God nop tep agnɨmɨb.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Nɨŋ tep gɨnɨmɨb: bin si bɨ si gɨpal bin bɨ okok abe, okok ajɨl abramek gɨpal bin bɨ okok abe, tap tep kɨri okok yad dɨpnep apal bin bɨ okok abe, kɨri God Krais apɨl mal karɨp lɨm seb kab ar alaŋ kod mɨdebir sɨŋak ma amnɨgal yɨb. Kɨri tap si tap tɨmel nɨb okok gos nɨpal ak, tap nɨb okok god kɨri rek lɨp.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Nag tɨmel agesin nɨb okok, bin bɨ ognap nɨbep tom agɨl agnɨgal, “Tap nɨb okok tap si tap tɨmel mer,” agnɨgal. Nɨbep esek agel nɨŋnɨmɨb rek lɨp ak, nɨŋ tep gɨl mɨnɨm kɨrop ma dɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel agesin nɨb okok gem, God kal juɨl nɨbep gɨ tɨmel yɨb gɨnɨgab.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Mɨnɨm kɨri nɨŋɨl kɨrop eip ma ajenɨmɨb.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Ned kɨslɨm nab okok mɨdelɨgɨpɨm ak pen mɨñi Bɨ Kɨb bin bɨ ne lɨl melɨk ne ar ak mɨdebɨm. Mɨñi melɨk ne ar ak mɨdebɨm rek, bin bɨ melɨk ar ak ajpal rek ajenɨmɨb. Melɨk ñɨ pai rek mɨdenɨmɨb.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Melɨk magɨl ak tap tep tep koŋai nep pɨlnɨgab: gɨ tep gep magɨl ke ke koŋai yɨb pɨlnɨgab; tap tari tari God nɨŋek tep gɨnɨgab tap okok magɨlsek pɨlnɨgab; tap tari tari nɨŋɨd nep mɨdeb per nep pɨlnɨgab.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 God nop tep gɨnɨmɨŋ ar ak nep nɨŋ tep gɨl gem amnɨmɨŋ.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Kɨslɨm eyaŋ ajɨl tap si tap tɨmel gɨpal ak nɨbi eip ma gɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel gɨpal ak melɨk ar ak agem nɨŋnɨmel.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Kɨri tap si tap tɨmel we gɨl gɨpal ak, cɨn tap nɨb okok mɨnɨm nep agnɨgabɨn ak, nabɨŋ gɨnɨgab.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Karɨp tɨkek magɨlsek mɨseŋ nɨpɨn. Nɨb ak rek, God melɨk ne apek, tap tari we gɨl gɨpal ak mɨseŋ nɨŋnɨgal.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Melɨk apek, magɨlsek nɨpɨn. Ar nɨbak nep, bin bɨ ognap apal,
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Nɨb ak, bin bɨ ognap mɨnɨm ma nɨŋɨl abramek gɨpal rek ma gɨnɨmɨb. Nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Bin bɨ tap si tap tɨmel nep gɨpal ñɨn nɨbaul, nɨbi per nep nɨŋ tep gɨl gɨ tep gɨnɨmɨb.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Nɨb ak, bɨ badi rek ma gɨnɨmɨb; Bɨ Kɨb nop tep gɨnɨgab ar ak nep nɨŋɨl gɨnɨmɨb.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Ñɨg wain ñɨbem, saköl ma ñagnɨmɨŋ; kanɨb nɨbak amnɨgabɨm yap paknɨgabɨm. Pen, God Kaun apɨl cɨnop nab adaŋ ap ran jaknɨmɨŋ, agɨl, God nop sobok genɨgabɨm ak tep.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 God Mɨnɨm dai Sam okok ognap pen pen aglɨg gɨ, Krais mɨnɨm tep ak kɨmep ognap pen pen aglɨg gɨ, Bɨ Kɨb yɨb nop dap raneb kɨmep ognap pen pen aglɨg gɨ gɨnɨmɨb. Tep gek nɨŋlɨg gɨ, mɨdmagɨl nɨbi nab adaŋ kɨmep ognap Bɨ Kɨb nop agnɨmɨb.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais bin bɨ ne mɨdobɨn ak me, tap tari tari gɨnɨmɨŋ, nɨbi per nep tap magɨlsek okok Bapi God nop tep aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Krais Bɨ Kɨb cɨn mɨdeb apɨm ak me, ai mam Krais bin bɨ ne mɨdebɨm okok pen pen dɨ tep gɨnɨmɨb. Ai mam alap mɨnɨm ognap agonɨmɨŋ ak, mɨnɨm ne dɨnɨmɨb.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Nɨbi bin okok, Bɨ Kɨb mɨnɨm nɨŋɨl kɨsen gɨpɨm rek, bɨ nagɨmɨl sɨkop agenɨmel rek nɨŋɨl kɨsen gɨnɨmɨb.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Ar nɨbak nɨg gɨl mɨdeb: Krais bin bɨ ne okok mɨb goŋ ne ke mɨdeb; ne ke nabɨc mɨdeb. Krais bin bɨ ne dɨ komɨŋ yokɨp. Krais bin bɨ dɨl nabɨc mɨdeb rek, bɨ okok bin kɨri dɨl nabɨc mɨdebal.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Krais bin bɨ ne okok kɨrop agek mɨnɨm ne kɨsen gɨpal rek, bin okok, bɨ kɨri okok agnɨmel rek magɨlsek kɨsen gɨnɨmel.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Pen nɨbi bɨ okok, Krais bin bɨ ne okok mɨdmagɨl lɨl kɨmak rek nɨŋɨl, bin nɨbi okok ak rek nep mɨdmagɨl yɨb lɨnɨmɨb.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 — ausente —
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 — ausente —
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Nɨb aknɨb rek nep, nɨbi bɨ okok bin nɨbi okok kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. Mɨb goŋ nɨbi ke gɨ tep gɨpɨm rek, bin nɨbi okok ak rek nep gɨ tep gɨnɨmɨb. Bɨ bin ne mɨdmagɨl lɨp ak, ne ke mɨdmagɨl lɨp.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Mɨb goŋ cɨn ke ak mɨlɨk kal ma nɨpɨn; ke nɨŋon tep gek, tap magɨl ñɨlɨg gɨ ñɨlɨg gɨ kod mɨd tep yɨb nep gɨpɨn. Nɨb aknɨb rek nep, Krais bin bɨ ne kod mɨdeb.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Tari gɨnɨg: cɨn Krais mɨb goŋ ñɨn kɨd tob kɨd ne okok rek mɨdobɨn.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Pen God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak, “Bɨ alap bin dɨnɨg, nonɨm nap kɨrop kɨrɨg gɨl, bin dɨl jɨm ñɨl mɨdɨl, mɨb goŋ nokɨm rek lek mɨdebir,” aglak.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Mɨnɨm nɨbak wagɨn alap mɨdeb pen kɨri ned ma nɨŋelɨgɨpal. Yad gos nɨpin mɨnɨm nɨbak Krais abe bin bɨ ne okok abe ageb.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Pen nɨbi bɨ okok magɨlsek, mɨb goŋ nɨbi ke mɨdmagɨl lɨpɨm rek, bin nɨbi okok kɨrop ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. Nɨbi bin okok magɨlsek, bɨ nagɨmɨl sɨkop mɨnɨm kɨrop dɨnɨmɨb.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.