Apocalipse 5
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT
1 Pen dai nɨŋ damɨl nɨŋnek, bɨ sea kiŋ ar ak bɨsɨg mɨdek ak, mɨj par kɨb dai dai komlak alap ñɨnmagɨl yɨpɨd ne pɨs ar dɨl mɨdek. Mɨj nɨbak, söŋ ar okok ñu kɨl tɨkɨl, mɨgan eyaŋ ñu kɨl tɨkɨl gɨlak. Pen dai dai komɨl, nag ke ke aknɨb ar oŋɨd ak ñon gɨ tep yɨb gɨlak.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Pen yad nɨŋnek, God ejol kɨlɨs yɨb alap gaul kɨb agɨl agak, “Bin bɨ an rek nag lɨlak aul wɨsɨbɨl, mɨj nɨb aul tɨg ju tɨg pɨs gɨnɨmɨŋ rek lɨp?” agak.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Nɨb agak ak pen seb kab ar alaŋ sɨŋak abe, lɨm dai ar wagɨn aul abe, lɨm mok eyaŋ abe, bin bɨ mɨj nɨbak nag wɨsɨbɨl tɨg ju tɨg pɨs gɨnɨmɨŋ rek alap ma mɨdek.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Seb kab ar alaŋ sɨŋak abe, lɨm dai ar wagɨn aul abe, lɨm mok eyaŋ abe, bin bɨ mɨj nɨbak nag wɨsɨbɨl tɨg ju tɨg pɨs gɨnɨmɨŋ rek lɨp bɨ alap ma pɨyo nɨŋlak rek, yad yɨmɨg yɨb gek sɨl aglɨg gɨ mɨdenek.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Pen bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep mɨdelak okok alap yɨp agak, “Nak sɨl ma gɨnɨmɨn. Nɨŋan! Layon Juda nɨb ak kiŋ Depid tɨkek tɨk dam dapɨl gel, nop tɨk dolak. Ne kaual maual ne ak yɨk gɨ yokak ak me, mɨj nɨbak nag wɨsɨbɨl tɨg ju tɨg pɨs gɨnɨmɨŋ rek lɨp,” agak.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Nɨb agek nɨŋlɨg gɨ nɨŋnek, Sipsip Ñɨlɨk ñag pak lel kɨmɨl warɨkak rek alap, sea kiŋ nab sɨŋak mɨdek. Tap komɨŋ mɨdeb ke ke omal omal abe, bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep okok abe, mɨd kɨs kɨs gɨlak. Sipsip Ñɨlɨk nɨbak kom aknɨb ar oŋɨd ak, udɨn aknɨb ar oŋɨd ak lak. Udɨn aknɨb ar oŋɨd lak mɨnɨm wagɨn ak, God ne Kaun ne aknɨb ar oŋɨd ak ag yokek, karɨp lɨm okok magɨlsek kɨd kɨd amnak.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Pen Sipsip Ñɨlɨk ak Bɨ sea kiŋ bɨsɨg mɨdek wagɨn sɨŋak amɨl, mɨj ñɨn yɨpɨd ne pɨs ken ar dɨl mɨdek ak dak.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Dek nɨŋlɨg gɨ, tap komɨŋ omal omal abe, bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep aknɨb ñɨn juɨl adɨk gɨ dam omal omal (24) abe apɨl, mɨdek sɨŋak kogɨm yɨmlak. Bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep nɨb okok kɨri tap gita rek okok ke ke dɨl, kɨnaŋ kab gol dɨl gɨlak okok ke ke dɨ mɨdelak. Kɨnaŋ dɨ mɨdelak mɨgan nɨb okok, tap dagɨlel yɨn sɨkɨm gɨl ki tep owɨp ak, ap ran jakɨl mɨdek. Tap God nop dagɨlel yɨn ki tep owɨp nɨbak, God bin bɨ ne okok nop sobok gɨpal ak.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Pen kɨri kɨmep kɨsen nɨb alap agɨl aglak,
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Pen nak gɨnak ak, kɨri kiŋ karɨp rek lɨl,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Pen dai nɨŋ damɨl kauyaŋ nɨŋɨl nɨŋnek, ejol ñɨn juɨl ñɨn juɨl, tausan tausan koŋai yɨb nep mɨnɨm agelak. Sea kiŋ nɨbak abe, tap komɨŋ omal omal okok abe, bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep okok abe, kɨrop pɨŋɨl kɨs kɨs gɨ mɨdelak.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Pen meg mɨgan dap ranɨl kɨmep aglɨg gɨ aglak,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Pen yad nɨŋnek, tap tari tari God gɨ lek ake lɨpal seb kab ar alaŋ, lɨm dai ar wagɨn aul, lɨm mok epi, ñɨg solwara nab okok magɨlsek kɨmep agɨl aglak,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Nɨb agelak, tap komɨŋ omal omal aglak, “Nɨb aknɨb rek tep,” aglak. Nɨb agelak, bɨ kɨb mɨnɨm tɨg bɨlokep okok kogɨm yɨmɨl, God Sipsip Ñɨlɨk kɨrop mal yɨb agel ar amnak.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.