Apocalipse 10
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs ARA
1 Pen dai nɨŋ damɨl nɨŋnek, ejol kɨlɨs yɨb aknɨb ke alap seb kab ar alaŋ nɨb aposɨp. Ejol nɨbak nop seb tɨd alap kom kam gek nɨŋlɨg gɨ, sibeñ nabɨc ne pag kɨs kɨs gɨl, mɨlɨk jo mɨlɨk ne ak pɨb rek melɨk gɨl, tob kɨd ne ak mab yɨnɨl mɨlaŋ gɨp rek ak gak.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Ne seb kab ar alaŋ nɨb apɨl, tob yɨpɨd kɨd ak ñɨg solwara ar ak tauɨl, tob aŋɨdken kɨd ak lɨm ar ak tauak. Mɨj sɨkol bad alap tɨg pɨs dɨlɨg gɨ mɨdek.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Pen ne kaj layon mɨnɨm tɨgoŋ agɨp rek ak agek, tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd mɨnɨm kɨb agɨl mɨnɨm aglak.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd mɨnɨm agel nɨŋlɨg gɨ, yad mɨnɨm agesal nɨbak ñu kɨl tɨknɨm, ag gos nɨŋnek ak pen mɨnɨm alap seb kab ar alaŋ nɨb agak, “Tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd agesal mɨnɨm nɨbak sek ñu kɨl ma tɨknɨmɨn; mɨnɨm nɨbak we gɨl mɨdeŋ,” agak.
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Pen ejol tob pɨs kɨd ak ñɨg solwara ar ak tauɨl, pɨs kɨd ak lɨm ar ak tauɨl mɨdek nɨŋnek ak, ñɨn yɨpɨd kɨd ne ak dap ranɨl, God karɨp lɨm ar alaŋ sɨŋak yomak.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Nɨg gɨl, God per nep per nep komɨŋ mɨdeb ak, seb kab ar alaŋ tap okok magɨlsek gɨ lak ak, lɨm dai tap okok magɨlsek gɨ lak ak, ñɨg solwara tap okok magɨlsek gɨ lak ak, God nɨŋek nɨbak mɨdeb rek nɨŋɨd yɨb agebin agɨl, agak, “God mɨñi tapɨn ma kod mɨdenɨgab!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Pen ejol ar oŋɨd ak akɨl magɨl ne pɨgnɨg gɨnɨgab ñɨn nɨbak nep, God ne mɨnɨm agep bɨ nop wög gɨlak okok kɨrop agak rek nep, mɨnɨm ne we gɨl mɨdeb ak mɨñi gɨnɨgab,” agak.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Pen mɨnɨm seb kab ar alaŋ nɨb ned nɨŋnek ak, yɨp kauyaŋ agɨl agak, “Ejol tob pɨs kɨd ak ñɨg solwara ar tauɨl, pɨs kɨd ak lɨm ar tauɨl mɨdeb ak nop amɨl agek, mɨj sɨkol tɨg pɨs gɨ dɨ mɨdeb ak, nep ñɨnɨmɨŋ,” agak.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nɨb agek, yad ejol mɨdek sɨŋak amɨl, yɨp mɨj sɨkol pɨyak ak ñan, agen, yɨp ñɨlɨg gɨ agak, “Dɨ ñɨŋan. Ñɨŋek, meg mɨgan nak ak bom ñɨg yɨdek kabiam gɨp rek gɨnɨgab ak pen kogi nab eyaŋ amɨl sɨlek gɨnɨgab,” agak.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Agek, mɨj sɨkol nɨbak ejol ñɨnmagɨl ar ne ak nɨb dɨl ñɨŋen, bom ñɨg yɨdek kabiam rek gak ak pen ñɨb kom jal yoken, kogi nab eyaŋ amɨl sɨlek gak.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Pen yɨp agak, “Bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok koŋai nep, wak ke ke okok koŋai nep, mɨnɨm yɨb ke ke okok koŋai nep, kiŋ karɨp lɨm okok kod mɨdebal ke ke okok koŋai nep, kɨsen kɨrop tari tari gɨnɨgab ak, God mɨnɨm ak kauyaŋ ag ñɨnɨmɨn,” agak.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.