2 Tessalonicenses 3
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NTLH
1 Pen ai mam sɨkop, mɨnɨm nokɨm alap mɨdeb. Cɨnop God nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Nɨbep Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ag ñɨnok nɨŋ dɨpek, bin bɨ nɨbi ognap nɨbep nɨŋɨl Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ak rek nep nɨŋ del, bin bɨ ognap koŋai nep kɨd kɨd okok mɨnɨm tep ak nɨŋɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ne ke nep mɨdeb ak agɨl nɨŋ dɨlak. Nɨb ak, God nop ag nɨŋɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm tep ak bin bɨ karɨp lɨm nab sɨŋaul mɨdebal kɨrop ag ñon, ned nɨbep nab sɨŋak gak rek, nɨb aknɨb rek nep gɨnɨmɨŋ.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Pen God nop sobok gɨl tap alap ag nɨŋnɨmɨb. God ne gek bɨ tɨmel tap si tap tɨmel nep gɨpal okok, cɨnop tap alap gɨnɨmel rek ma lɨnɨmɨŋ. Tari gɨnɨg: bin bɨ ognap Krais mɨnɨm tep ak ma nɨŋ dɨpal.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Pen Bɨ Kɨb agɨp rek, per nep aknɨb rek nep gɨp. Ne nɨbep gek nɨbi mɨnɨm ne nɨŋ dɨ wös gɨl nop cɨg dɨ wös gɨl gɨ mɨdem, Seten nɨbep lɨp gɨ tɨmel gɨnɨmɨŋ rek ma lɨnɨgab.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Pen Bɨ Kɨb cɨnop gos ñek gos sek mɨdɨl nɨpɨn, mɨnɨm nɨbep ag ñɨnok ak, nɨbi dɨl nɨb aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdenɨgabɨm.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Bɨ Kɨb nop sobok gɨl agobɨn, ne nɨbep gos tep ñek, God bin bɨ mɨdmagɨl lɨp rek nɨŋɨl, Krais yur kɨb dak pen kɨlɨs gɨl tap tari nop gɨnɨg gak ak ma kɨrɨg gak ak nɨŋɨl, nɨg aknɨb rek nep gɨnɨgabɨm.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Ai mam sɨkop. Bɨ Kɨb Jisas Krais mɨnɨm yad bin bɨ okok ag ñɨnɨmɨb ag lak rek nɨbep agobɨn. Mam ognap wög ma gɨl yokop nep gɨ ajɨl, apɨn rek ma genɨmel, kɨrop eip mɨnɨm mɨnɨm ma agnɨmɨb.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Nɨbi ke nɨpɨm, cɨn nɨbep eip kɨn mɨdɨl golɨgɨpɨn ar ak gɨnɨgabɨm, Bɨ Kɨb nop tep gɨnɨgab. Cɨn yokop ma mɨdolɨgɨpɨn.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Bin bɨ ognap tap magɨl kɨri yokop ma dɨ ñɨŋɨn, agɨl, pɨb nab kɨslɨm eyaŋ tɨpɨk yur gɨl nep tap ñɨbolɨgɨpɨn.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 God wög gɨpɨn rek, nɨbep ag nɨŋɨl tap abramek dɨl ñɨbnop ak pen nɨbep nag tep ar ak yomon nɨŋɨl nɨg aknɨb rek nep gɨnɨmɨb, agɨl, ke tɨpɨk yur gɨl tap ñɨbolɨgɨpɨn.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Pen nɨbep eip mɨdɨl agolɨgɨpɨn, “Bin bɨ wög ma gɨnɨmel okok tap ma ñɨŋnɨmel,” agolɨgɨpɨn ak nɨpɨm.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Mɨnɨm alap nɨpɨn ak, bin bɨ nɨbi ognap wög ma gɨl, yokop nep mɨdɨl, tɨgoŋ tɨgoŋ gɨ ajɨl, mɨnɨm pɨg kɨlopɨl agɨl, bin bɨ okok nɨg gɨpal nɨg gɨpal apal.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Bɨ Kɨb Jisas Krais nop wög gɨpɨn rek, bin bɨ nɨb okok kɨrop mɨnɨm kɨlɨs agɨl agobɨn, kapkap mɨd tep gɨl, wög ke gɨl tap ñɨŋnɨmɨb.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Pen ai mam sɨkop. Nɨbi nag tep ar ak nep gɨ damɨl, yɨrɨk marɨk gonɨmɨŋ, tap tari tap tep nɨpɨm ak nep kɨlɨs gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Mɨnɨm mɨj ñu kɨl tɨkɨl agobɨn aul, bin bɨ ognap ma nɨŋenɨmel, bin bɨ an an nɨb gɨpal ak nɨŋ tep gɨl, kɨrop mɨnɨm mɨnɨm ma agnɨmɨb; yokop mɨdem kɨrop nabɨŋ gɨnɨmɨŋ.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Pen kɨrop kaual maual rek ma nɨŋnɨmɨb; mam cɨn agɨl ag ñɨ tep gɨnɨmɨb.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Bɨ Kɨb cɨnop gek gos par ma nɨpɨn ak, ne ke nɨbep magɨlsek eip mɨdek, nɨbi per nep tap tari tari gɨnɨgabɨm ak, mɨd tep gɨl gos par ma nɨŋnɨgabɨm.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Yad Pol. Mɨnɨm dai aul ñɨnmagɨl yad ke ñu kɨl tɨkɨl, “Nɨbi mɨdebɨm?” agebin. Ñɨnmagɨl yad ke mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin ak, per nɨb aul rek nep ñu kɨl tɨkpin ak me, nɨŋnɨgabɨm.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdonɨmɨŋ.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.