2 Coríntios 2
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs ARA
1 Pen yad gos alap nɨŋɨl agnek, “Kɨrop kauyaŋ am nɨŋɨl mɨnɨm kɨlɨs agen, kɨrop kauyaŋ yur dɨnɨmel rek lɨp ak, ma am nɨŋnɨm,” agnek.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Pen yad gen nɨbi yur denɨgabɨm ak, an pen mɨdɨl yɨp genɨgab mɨñ mɨñ gɨnɨgain? Bin bɨ nɨbak rek ognap ma mɨdebal.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Nɨbak nɨŋɨl me, nɨbep mɨj ñu kɨl tɨknek. Yad gos nɨŋnek, “Amjakɨl bin bɨ okok nɨŋɨl mɨñ mɨñ yɨb gɨpnep pen mer, amjakɨl kɨrop nɨŋen, yɨp mɨker yɨb gɨnɨmɨŋ rek lɨp ak me, yad ma amnɨgain,” agnek. Yad gos nɨŋnek, “Yad ke mɨñ mɨñ gɨnɨgain ak, kɨri abe mɨñ mɨñ gɨnɨgal,” agnek.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Mɨj ned ñu kɨl tɨknek nɨbak, mɨdmagɨl yad ak yur gek, gos par lɨlɨg gɨ, udɨn ñɨg tɨg gɨ rɨk yoklɨg gɨ ñu kɨl tɨknek. Nɨbep mɨker kɨb gɨnɨmɨŋ, agɨl, ma tɨknek; nɨbep mɨdmagɨl yɨb lɨpin rek nɨŋnɨmɨb, agɨl, tɨknek.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Pen yad gos nɨpin bɨ alap gek mɨker gak ak, yɨp ma gak, nɨbep bin bɨ sɨŋak mɨdebɨm nɨbep magɨlsek gak.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Pen nɨbi magɨlsek rek nop kɨrɨg gɨpek ak, ne yur dɨl, gɨ tɨmel gak ak bɨr nɨŋɨp. Nɨb ak, mɨñi nɨg ma gɨnɨmɨb; kɨrɨg gɨnɨmɨb.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Mɨñi gɨ tɨmel gak nɨbak kɨrɨg gɨl, nop mɨnɨm sain sain agnɨmɨb. Tari gɨnɨg: nop nɨg ma gem, yɨmɨg kɨb yɨb gek, pɨs nep ap yap paknɨmɨŋ rek lɨp.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Nɨb ak, yad nɨbep agebin, nop mam cɨn agɨl mɨdmagɨl lɨpɨm ak, nop agem nɨŋ tep gɨnɨmɨŋ.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Yad nɨbep mɨj ñu kɨl tɨknek ak, mɨnɨm yad ak dɨl, mɨnɨm tari tari agnɨgain magɨlsek kɨsen gɨl gɨnɨgabɨm aka, agɨl, mɨj ñu kɨl tɨknek.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Bin bɨ nɨbi okok ognap gɨ tɨmel genɨmel pen nɨbi nɨŋɨl kɨrɨg genɨgabɨm ak, yad ak rek nep gɨ tɨmel genɨmel nɨbak nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨgain. Pen yad gɨ tɨmel genɨmel nɨbak nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨgain ak, Krais yɨp nɨŋ mɨdeb, agɨl, nɨbep nen agɨl kɨrɨg gɨnɨgain.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Pen mer ak, Seten cɨnop Krais bin bɨ ne ognap gek, ap yap pakjɨn rek lɨp. Seten per nep, gen ap yap paknɨmel, agɨl nɨŋɨp ak, bɨr nɨpɨn.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Pen Krais mɨnɨm tep ak Troas bin bɨ kɨrop ag ñɨnɨm, agɨl, Troas amenek, Bɨ Kɨb yɨp kanɨb yɨkek, wög ne ak karɨp lɨm nɨbak gɨnɨm rek lak ak pen,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 mam yad Taitas Troas sɨŋak ma pɨyo nɨŋnek ak me, yad gos par nɨŋɨl, Troas bin bɨ kɨrop, “Sɨŋaul mɨdem” ag lɨl, Taitas nop nɨŋnɨg Masedonia Propins sɨŋaul onek.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Nɨb ak, God gɨp rek nɨŋɨl, nop tep yɨb agebin. Ñɨ ne Krais nop ag yokek, apɨl Seten nop dɨ talak mɨgan ne okok lɨl, cɨnop dak. Ne cɨnop dɨl, ami bɨ kɨb rek cɨnop poŋ dɨl ned ameb nɨŋlɨg gɨ, bin bɨ ke ke okok cɨnop nɨŋɨl Krais mɨnɨm tep ne ki tep yɨb rek nɨpal.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 — ausente —
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 — ausente —
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Bin bɨ koŋai nep mani tap okok koŋai nep dɨn, agɨl, God Mɨnɨm tep ne ak ag ajpal. Pen cɨn aknɨb rek ma gɨpɨn. God ne cɨnop ag lɨl wög ne gɨnɨg ag yokɨl nɨŋ mɨdeb nɨŋlɨg gɨ, cɨn Krais bin bɨ ne mɨdɨl mɨnɨm nɨŋɨd yɨb nep agɨn, agɨl, God Mɨnɨm tep ne ak yɨpɨd gɨl nep ag ñɨbɨn.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.