2 Coríntios 12
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT
1 Yɨb yad ke agen ar amnɨgab ak tep ma gɨnɨgab ak pen Bɨ Kɨb ak bɨ alap nop gek dai nɨŋak mɨnɨm ak agnɨg gebin.
1 É necessário prosseguir com meus motivos de orgulho. Mesmo que isso não me sirva de nada, vou lhes falar agora das visões e revelações que recebi do Senhor.
2 Mɨ aknɨb wajrem pɨs kɨd adaŋ (14) yowak ak, Krais bɨ ne alap nɨpin ak, God nop dam karɨp lɨm tep seb kab ar alaŋ sɨŋak dad amnak. Pen bɨ nɨbak mɨb goŋ sek nɨg ar alaŋ amnak aka, mɨb goŋ kɨrɨg gɨl kaun nep amnak aka, ma nɨpin; God nep nɨŋɨp.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; só Deus o sabe.
3 Pen yad nɨpin, bɨ nɨbak — mɨb goŋ sek aka kaun nep aka ma nɨpin; God nep nɨŋɨp —
3 Sim, somente Deus sabe se foi no corpo ou fora do corpo. Mas eu sei
4 God nop dam karɨp lɨm tep seb kab ar alaŋ sɨŋak dad amnak. Pen nɨb alaŋ amɨl, mɨnɨm ke yɨb nɨŋak. Mɨnɨm nɨŋak nɨbak, mɨnɨm ma agep, bin bɨ ag ñeb rek mer; mɨnɨm ke yɨb ak nɨŋak.
4 que tal homem foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas tão maravilhosas que não podem ser expressas em palavras, coisas que a nenhum homem é permitido relatar.
5 Bɨ gak nɨbak yad kɨlɨs gɨl yɨb ne nep agen ar amnɨgab ak pen yɨb yad ke agen ar ma amnɨgab. Yɨb yad ke mɨnɨm ognap agnɨg gebin ak, yad bɨ kɨlɨs ma mɨdeb rek nep mɨdebin mɨnɨm nɨbak nep agnɨgain.
5 Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho.
6 Pen yɨb yad ke dap raneb mɨnɨm ognap apnep yad bɨ saköl rek ma apnep; nɨŋɨd nep apnep. Pen nɨb agen, bin bɨ ognap yɨp nɨŋɨl, “Bɨ ak bɨ tep ke mɨdeb,” aplap ak yɨp tep ma gɨpkop. Yɨp tep gɨp ak, kɨri yad gɨpin gɨpin rek nɨŋɨl aka mɨnɨm apin apin rek nɨŋɨl me, yad bɨ tigep bɨ rek mɨdebin ak ke nɨŋnɨmel.
6 Se quisesse me orgulhar, não seria insensato de fazê-lo, pois estaria dizendo a verdade. Mas não o farei, pois não quero que ninguém me dê crédito além do que pode ver em minha vida ou ouvir em minha mensagem,
7 God yɨp dad amek, bin bɨ ognap ma nɨpal rek nɨŋnek nɨbak, yɨb yad ke agen ar amnɨmɨŋ rek lɨp, agɨl, God yɨp tap yur ñeb alap ñɨb. Tap nɨbak Seten bɨ ne rek alap apɨl, yɨp ñu rek pɨŋɨl i sek mɨdeb.
7 ainda que eu tenha recebido revelações tão maravilhosas. Portanto, para evitar que eu me tornasse arrogante, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás para me atormentar e impedir qualquer arrogância.
8 Bɨ Kɨb ak nop ñɨn omal nokɨm ag nɨŋnek, yɨp nɨg gɨp rek ma gɨnɨmɨŋ ag nɨŋnek ak pen
8 Em três ocasiões, supliquei ao Senhor que o removesse,
9 yɨp agak, “Nak ke nep mɨd tep gɨnɨmɨn rek ma lɨp ak pen yad bin bɨ kɨlɨs ma mɨdeb okok kɨrop yɨmɨg nɨŋɨl kɨlɨs yad ke ñen nɨŋlɨg gɨ kɨri tep nep mɨdenɨgal,” agak. Nɨb agak ak me, yɨb yad ke agen ar amnɨgab ak tep ma gɨp; yɨp tep gɨp ak, yad kɨlɨs ma mɨdeb bɨ alap rek mɨdebin ak ag mɨden nɨŋlɨg gɨ, Krais yɨp dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdonɨmɨŋ.
9 mas ele disse: “Minha graça é tudo de que você precisa. Meu poder opera melhor na fraqueza”. Portanto, agora fico feliz de me orgulhar de minhas fraquezas, para que o poder de Deus opere por meu intermédio.
10 Yad kɨlɨs ma mɨdeb; yɨp ag jupal; yad tap tek dɨp; yɨp gɨ tɨmel gɨpal; yad koslam mɨdebin. Pen Krais pɨs ken mɨdebin rek, yɨp titi gɨnɨgal ak, mɨñ mɨñ nep gɨnɨgain. Pen yad ke kɨlɨs ma mɨdeb ak nɨŋ mɨdenɨgain ak, God ne gek, kɨlɨs ne dɨl kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdenɨgain.
10 Por isso aceito com prazer fraquezas e insultos, privações, perseguições e aflições que sofro por Cristo. Pois, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 Yad bɨ saköl rek agesin. Pen nɨbi nep gem yad nɨg gesin. Yɨp dɨ tep gɨl, mɨnɨm tep ar ognap apkep ak pen yɨp kɨrɨg gɨl, bɨ ognap kɨrop dɨpɨm. Yad bɨ tam nɨb bɨ alap rek mɨdebin ak pen, Krais mɨnɨm tep dad ameb bɨ tep tep nɨbi nɨb okok bɨ kɨb, yad bɨ sɨkol, gos ak ma nɨpin.
11 Vocês me obrigaram a agir como insensato. Vocês é que deveriam me elogiar, pois, embora eu nada seja, não sou inferior a esses “superapóstolos”.
12 Yad am nɨbep eip kɨn mɨdɨl, cɨn Krais mɨnɨm tep dad ameb bɨ okok per gɨpɨn rek nep gɨ mɨdenek. Nɨbi tap ma gep tap ma nɨŋep genek ak nɨŋɨl, yad Krais mɨnɨm tep dad ameb bɨ ne mɨdebin ak bɨr nɨpɨm.
12 Quando estive com vocês, certamente dei provas de que sou apóstolo, pois com grande paciência realizei sinais, maravilhas e milagres entre vocês.
13 Nɨb ak, Krais bin bɨ ne mɨdebal tɨgoŋ ognap kɨrop gɨnek gɨnek rek nep nɨbep ak rek nep gɨnek ak pen ar nokɨm alap nep ke gɨnek. Ar nɨbak me, tap yɨp tɨk dak okok yɨp ñɨm, agɨl ma agnek. Pen nɨbep gɨ tɨmel rek gɨnek ak nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨmɨb.
13 A única coisa que não fiz, e que faço nas outras igrejas, foi me tornar um peso para vocês. Perdoem-me por essa injustiça!
14 Nɨbep ned ñɨn omal am nɨŋnek; mɨñi kauyaŋ ak nɨnɨg gebin. Tap nɨbep alap dɨnɨm agɨl ma nɨnɨgain; nɨbep nɨŋnɨm agɨl nɨnɨgain. Nonɨm nap sɨkop tap dɨ lɨ tep gɨl, ñɨ pai kɨri okok kɨrop ñɨbal. Pen ñɨ pai okok, nonɨm nap sɨkop kɨrop nɨg ma gɨpal.
14 Agora irei visitá-los pela terceira vez e não serei um peso para vocês. Não quero seus bens; quero vocês. Afinal, os filhos não ajuntam riquezas para os pais. Ao contrário, são os pais que ajuntam riquezas para os filhos.
15 Nɨb ak, gos yad nɨpin ak, nɨbep nen agɨl, mani tap yad okok magɨlsek yok saknɨgain aka wög gɨ dam dam Krais mɨnɨm tep ak ag ñɨ dam dam kɨmnɨgain ak, mɨnɨm ma mɨdeb. Pen yad nɨbep mɨdmagɨl yɨb lɨpin ak nɨŋnɨgabɨm ak, yɨp pen mɨdmagɨl ma lɨnɨgabɨm aka?
15 Por vocês, de boa vontade me desgastarei e gastarei tudo que tenho, embora pareça que, quanto mais eu os ame, menos vocês me amam.
16 Pen nɨbi agnɨgabɨm, “Mani tap cɨnop ma dɨpan pen nak mɨnɨm wai ñɨ agek cɨn sɨdol gɨpɨn,” agnɨgabɨm.
16 Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês.
17 Yad mam ognap nɨbep ag yoknek ak, mani tap nɨbep okok udɨn udɨn lɨ dɨnɨmel agɨl ag yoknek aka?
17 Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?
18 Yad nɨbep nen agɨl Taitas nop ag yokin, agɨl, nop ag nɨŋen yau agak nɨŋɨl mam cɨn alap sek ne eip ag yoknek. Pen yad nɨpin Taitas tap nɨbep ognap ma lɨp gɨ dak. Taitas yad gɨpin ar ak nep gɨp; ne ar alap ke ma gɨp.
18 Quando insisti com Tito para que fosse visitá-los e enviei com ele outro irmão, por acaso Tito os explorou? Não temos nós o mesmo espírito e andamos nos passos um do outro, agindo do mesmo modo?
19 Pen yad tari gɨnɨg mɨnɨm nɨbaul ñu kɨl tɨkesin? Nɨbi gos tari nɨpɨm? Pol mɨnɨm ageb ak, yɨb ne ma ap yonɨmɨŋ agɨl ageb, ag nɨpɨm ar? Pen ar nɨbak ma agesin mer. God ne nɨŋ mɨdek nɨŋlɨg gɨ, yad Krais bɨ ne ar mɨdɨl mɨnɨm agesin. Ai mam tep yad nɨbi kɨlɨs gɨl Krais nop cɨg tep gɨnɨmɨb, agɨl gos nɨŋɨl agesin.
19 Talvez vocês pensem que estamos apresentando desculpas. Não é verdade. Dizemos tais coisas como servos de Cristo, tendo Deus como testemunha. Tudo que fazemos, amados, é para fortalecê-los.
20 Yad pɨrɨkpin ak, yad am nɨbep nɨŋnɨgain ñɨn ak, nɨbi gɨpɨm rek nɨŋen, yɨp tep ma gɨnɨgab. Nɨbak rek, nɨbi yɨp nɨŋnɨgabɨm ak, yad gɨpin rek nɨŋem, nɨbep tep ma gɨnɨgab. Nɨbi pen pen agɨl asɨk ke ke lɨl, tap kɨri okok cɨn nep dɨn agɨl, ai mam ognap nɨŋem mɨlɨk yapek, nɨbep ke nep tep gɨnɨmɨŋ ar ak nep gos nɨŋɨl, bin bɨ ognap kɨrop mɨnɨm tɨmel agɨl, kɨrop mɨnɨm dɨl, yɨb nɨbi ke dap ranɨl, abramek gɨl gɨnɨmɨb rek lɨnɨgab ak yad pɨrɨkpin.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não goste daquilo que encontrarei e vocês não gostem de minha reação. Temo que encontre brigas, inveja, ira, egoísmo, calúnia, intrigas, arrogância e desordem.
21 Pen yad pɨrɨkpin ak, pɨyak sɨŋak kauyaŋ amɨl nɨŋnɨgain, nɨbi ognap gos tɨmel ar ak nɨŋɨl, bin si bɨ si gɨpɨm ak, tari gɨnɨg nɨg gɨpɨn agɨl ma kɨrɨg gɨl, bin si bɨ si gɨ damɨl, gos tɨmel nɨŋlɨg gɨ damɨl, abramek gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨgabɨm. Gɨnɨgabɨm nɨbak God nɨŋɨp, agɨl, yad bɨ tam nɨb okok alap rek mɨdɨl, nabɨŋ gek nɨŋlɨg gɨ, nɨbep nen agɨl sɨl aglɨg gɨ nep mɨdenɨgain.
21 Sim, temo que, ao visitá-los outra vez, Deus me humilhe diante de vocês e eu venha a me entristecer porque muitos de vocês não abandonaram os pecados que cometiam no passado e não se arrependeram de sua impureza, sua imoralidade sexual e seu anseio por prazeres sensuais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.