1 Tessalonicenses 4
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT
1 Ai mam sɨkop. Nɨbep eip kɨn mɨdonok ñɨn ak, nɨbi titi gɨl God nop tep gɨnɨgab nag ar ak nep gɨnɨgabɨm ak nɨbep ag ñɨnok. Mɨnɨm ag ñɨnok ak nɨbi dɨl nɨb aknɨb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdebɨm. Pen mɨñi cɨn Bɨ Kɨb Jisas bin bɨ ne mɨdobɨn rek, yad nɨbep agebin, nɨbi gɨ tep gɨpɨm ak, mɨñi ar nɨbak nep kɨlɨs gɨl tapɨn nep gem amnɨmɨŋ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Bɨ Kɨb Jisas cɨnop agek nɨbep mɨnɨm tari tari ag ñɨnok ak nɨbi bɨr nɨpɨm.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nop tep gɨnɨgab ak, nɨbi bin bɨ ke komɨŋ tep mɨdɨl, bin si bɨ si ma gɨnɨgabɨm.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Nɨbi magɨlsek, God nop tep gɨnɨgab nag ar ak nep mɨb goŋ nɨbi kod mɨd tep gem, bin bɨ okok nɨŋel nɨbep mɨnɨm alap ma mɨdenɨgab.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Bin bɨ God nop ma nɨpal okok, gos tɨmel nɨŋɨl bin si bɨ si dɨn agɨl gɨ tapal rek ma gɨnɨmɨb.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Pen nɨbi Krais bin bɨ ai mam okok tap kɨrop pɨlɨ gɨ ma dɨnɨmɨb. Bin bɨ ognap nɨg genɨgal ak, Bɨ Kɨb magɨlsek nɨŋɨl kɨrop pen yur ñɨnɨgab. Mɨnɨm nɨbak nɨbep ned ag ñɨ tep gɨpɨn.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Tap si tap tɨmel gɨm, agɨl, God cɨnop mɨnɨm tep ne agɨl ma dak; gɨ tep gɨlɨg gɨ nep mɨdɨl, bin bɨ sɨŋ mɨdem, agɨl, cɨnop dak.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Nɨb ak, bin bɨ mɨnɨm agobɨn nɨb aul yo nɨŋnɨgal okok, cɨnop ma yo nɨŋnɨgal; God nop yo nɨŋnɨgal. Pen God ne Kaun Sɨŋ ne nɨbep ñeb.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Krais bin bɨ ai mam okok kɨrop mɨdmagɨl lɨm, agɨl, mɨnɨm ak ñu kɨl ma tɨkjɨn. God nɨbep gos tep ñek, nɨbi ke nɨŋɨl bɨr pen pen mɨdmagɨl lɨpɨm.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Krais bin bɨ ne Masedonia Propins mɨdebal okok magɨlsek ak rek nep bɨr mɨdmagɨl lɨpɨm. Pen nɨbep mɨnɨm kɨlɨs agɨl agobɨn, kɨlɨs gɨl per nep nag ar nɨbak nep gem amek kɨb amnɨmɨŋ.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 — ausente —
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 — ausente —
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Pen ai mam sɨkop. Nɨbep mɨnɨm alap ag ñɨ tep gɨnɨgaun. Bin bɨ nɨbi ognap kɨmel, pɨs nep kɨmbal agɨl, bin bɨ ognap yɨmɨg gek sɨl apal rek ma gɨnɨmɨb.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Jisas kɨmak ak, God gek warɨkɨl komɨŋ mɨdeb, agɨl nɨpɨn rek, bin bɨ Jisas nop nɨŋ dɨl kɨmbal okok, Jisas adɨk gɨ onɨgab ñɨn ak, God ne gek, Jisas bin bɨ ne kɨmbal nɨb okok kausek onɨgab, agɨl nɨpɨn.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Pen Bɨ Kɨb ne ke mɨnɨm ag ñolɨgɨp rek nɨpɨn, ñɨn kɨsen nɨbak cɨn bin bɨ komɨŋ mɨdon nɨŋlɨg gɨ Bɨ Kɨb adɨk gɨ onɨgab okok, bin bɨ ned kɨmlak okok kɨrop ma yem gɨ amnɨgabɨn.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Mɨnɨm kɨb alap seb kab ar alaŋ nɨb agek, ejol magɨlsek okok kod mɨdeb ejol kɨb ak sɨk gaul gek nɨŋlɨg gɨ, God akɨl magɨl ak agek nɨŋlɨg gɨ, Bɨ Kɨb ne ke seb kab ar alaŋ sɨŋak nɨb onɨgab. Bɨ Kɨb apek, bin bɨ Krais nop nɨŋ dɨl kɨmbal okok ned warɨknɨgal.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Kɨri warɨknɨgal nɨŋɨl God ne cɨnop bin bɨ ne komɨŋ mɨdenɨgabɨn okok kɨrop eip ulɨk nab sak gek, seb kab alaŋ ap ran jak amɨl Bɨ Kɨb eip mogɨm gɨnɨgabɨn. Nɨb ak, cɨn Bɨ Kɨb eip per nep per nep mɨdonɨgabɨn.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Nɨb ak, mɨnɨm agobɨn nɨb aul pen pen ag amɨl apɨl gɨl, gos sek mɨdenɨmɨb.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.