1 João 4
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs BKJ
1 Ñɨbemmam tep yad okok. Bin bɨ God Mɨnɨm tom ag tagebal okok koŋai mɨdebal ak me, bin bɨ ognap God Kaun eip jɨm ñɨl mɨdobɨn, agenɨmel ak, nɨŋ tep gɨl, mɨnɨm kɨrop ak nɨŋ dɨnɨmɨb. God Kaun aka tap ognap ke kɨrop gos ñek agebal, agɨl, nɨŋnɨmɨb.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 God Kaun kaun kɨri eip jɨm ñɨl mɨdeb ma mɨdeb ak, titi gɨl nɨŋnɨgabɨm? Jisas Krais ne bɨ mɨb goŋ lɨl, karɨp lɨm wagɨn aul owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip mɨdeb ak, agɨl nɨŋnɨgabɨm.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Pen Jisas Krais ne God ker ma owak, agenɨgal ak, God Kaun kɨri eip ma mɨdeb, agɨl nɨŋnɨgabɨm. Jisas Krais Nop Mɨlɨk Kal Nɨŋeb Bɨ nɨbak, kaun ne kɨrop nab adaŋ mɨdeb rek, mɨnɨm nɨbak rek agnɨgal. Kaun tɨmel nɨbak onɨgab, agel peyɨg nɨpɨm. Pen mɨñi ñɨn aul nep karɨp lɨm wagɨn aul bɨr owɨp.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ñɨ pai mɨdmagɨl yad okok. God ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb; ne Bɨ kɨlɨs yɨb. Pen Seten ne bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdebal okok kɨrop nab adaŋ mɨdeb; ne bɨ kɨlɨs yɨb mer. God Bɨ kɨlɨs yɨb ak, ne nɨbep nab adaŋ mɨdeb ak me, bin bɨ mɨnɨm tom apal okok gos nɨbep lɨp gɨ dad amnɨmel rek ma lɨp.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Bin bɨ mɨnɨm tom apal okok, kɨri karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, mɨnɨm apal ak, ak rek nep karɨp lɨm wagɨn aul nɨb. Mɨnɨm apal ak karɨp lɨm wagɨn aul nɨb ak me, bin bɨ karɨp lɨm wagɨn aul nɨb okok mɨnɨm tom kɨri apal nɨŋ dɨpal.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pen cɨn God ñɨ pai ne mɨdobɨn. Bin bɨ God nop nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop nɨŋ dɨpal. Pen bin bɨ God nop ma nɨŋ dɨpal okok, mɨnɨm cɨnop ma nɨŋ dɨpal. Ar nɨbak, Kaun nɨŋɨd nep kɨrop gos ñek agebal aka kaun esek alap gos ñek agebal ak, nɨŋnɨgabɨn.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn. God ne gek me, bin bɨ mɨdmagɨl lɨpal. Bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨpal okok, kɨri God ñɨ pai ne mɨdɨl God nop nɨpal ak me, bin bɨ okok mɨdmagɨl lɨpal.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God ne bin bɨ kɨrop mɨdmagɨl lɨp ak me, bin bɨ an an, bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri God nop ma nɨpal.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God Ñɨ ne nokɨm yɨb ak ag yokek apɨl gek, cɨn bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul mɨdobɨn per per nep komɨŋ mɨdojɨn rek lɨp. Nɨb ak, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak, mɨseŋ nɨpɨn.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Cɨn God nop mɨdmagɨl ma lɨnok; God ne ned cɨnop mɨdmagɨl lak. God ne tap si tap tɨmel gɨpɨn okok nɨŋɨl, cɨnop par ke okok yokpkop. Pen ne cɨnop mɨdmagɨl lɨl, Ñɨ ne Jisas Krais ag yokek apɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn okok, mab bak alaŋ sɨŋak mɨb goŋ ar ne ke dɨl kɨmɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yokak.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Ñɨbemmam tep yad okok. God ne nɨg gɨl, cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Bin bɨ nokɨm alap God nop udɨn ma nɨŋɨp; pen cɨn ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lenɨgabɨn ak, God ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab. Ne cɨnop nab adaŋ mɨdenɨgab ak me, ne bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨp rek, cɨn ak rek nep bin bɨ okok mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Cɨnop Kaun ne ke ag yokek apɨl cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak me, cɨn God nab adaŋ mɨdobɨn, ne cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak, nɨŋ tep gɨpɨn.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Bapi God Ñɨ ne bin bɨ kɨrop dɨ komɨŋ yoknɨmɨŋ, agɨl, ag yokak ak, cɨn udɨn cɨn ke nɨŋɨl, bin bɨ okok kɨrop ag ñɨbɨn.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Bin bɨ, Jisas ne God Ñɨ ne yɨb mɨdeb, agɨl mɨseŋ apal okok, God kɨrop nab adaŋ mɨdeb; kɨri God nab adaŋ mɨdebal.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Nɨbak, God ne cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak nɨŋ dɨl, gos nɨbak nɨŋlɨg gɨ nep mɨdobɨn.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Cɨn God eip jɨm ñɨl mɨdenɨgabɨn ak, ne bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨp ak rek, cɨn ak rek nep bin bɨ mɨdmagɨl yɨb lɨnɨgabɨn. Nɨb ak me, God mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak, jel gek ma pɨrɨknɨgabɨn; wɨsɨbɨl ak nep gɨl mɨdonɨgabɨn.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp ak me, cɨn pɨrɨkjɨn rek ma lɨp. Cɨnop pen ñɨl yur ñɨnɨgal, agnɨgabɨn ak me, jel gek pɨrɨknɨgabɨn. Nɨbak, bin bɨ pɨrɨkpal okok, God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨp, agɨl, ma nɨpal.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 God ne ke ned cɨnop mɨdmagɨl lak ak me, kɨsen cɨn nop mɨdmagɨl lɨpɨn.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Bin bɨ God nop mɨdmagɨl lɨpɨn, apal ak, pen ai mam okok kɨrop mɨlɨk kal nɨpal ak, esek nep apal. Bin bɨ kɨrop mɨseŋ nɨpal okok kɨrop mɨdmagɨl ma lenɨgal ak, kɨri titi gɨl, God Bɨ mɨseŋ ma nɨpal ak nop mɨdmagɨl lɨnɨgal?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl agak, “Bin bɨ yɨp mɨdmagɨl lɨpal okok, nɨnai nɨmam kɨri okok ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmel,” agak.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.