Hebreus 8

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Namilen nǝsa namttokele imaiegai ke: datukad ab̃iltihai tutumav sua tonor hum notokele. Ebǝtah tia len nǝtarhǝt nǝmatu hǝn nab̃iltihai bǝtbǝtah seKiŋ len nǝmav.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Eum ei len naut tolo len nǝmav, naim nǝtap̃olen kitin hǝn nalotuan Nasub̃ aGot toum hǝni, nǝvanuan saum hǝni.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ahai tutumav p̃isi, aGot itabtabuh len galito hǝn lǝb̃eviol hǝn naviolan gail maii, ale hǝn lǝb̃etutumav van hǝni. Len naṽide tomaienan, imasil ke ab̃iltihai tutumav sidat m̃au, gai am ikad natsua hǝn b̃etutumav hǝni.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Gai tatoh gegai len navile a pan, asike tavi ahai tutumav, husur ikad nǝvanuan gail tia lototutumav hǝn naviolan gail van hǝn aGot hum nalo tokel buni.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Ahai tutumav galenan lugol nauman salito len naim nalotuan tovi natǝtoṽan mai nǝnahǝnah hǝn nǝsa tohum topat len nǝmav. Husur enan, nǝboŋ aMoses pǝpadaŋ hǝn b̃eum hǝn naim nǝtap̃olen, aGot ikel nalǝlǝgauan maii ke, “Gigol vahvahur natit p̃isi tinor husur nǝplan notoṽusan gaiug hǝni tia len naṽehuh.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Be gagai, aYesu, ab̃iltihai tutumav sidato, ikad nauman tovoi buni sǝhor nauman sihai tutumav gail ta m̃o. Len naṽide tomaienan, na-kel-gati-an toil gǝgat len aYesu, ivoi buni sǝhor na-kel-gati-an tovi nalo ta m̃o. Husur na-kel-gati-an veveu enan eil gǝgat len nasoruan tovoi sǝhor ta m̃o.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Husur na-kel-gati-an ta m̃o tǝhau, na-kel-gati-an veveu asike tagele.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Be aGot ikel ur nǝsaban len nǝvanuan seIsrael gail ike,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Asike ehum na-kel-gati-an
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Ale ginau Nasub̃ aGot nekǝmaiegai ke,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ale asike lupar lǝboian len ginau,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Husur dereh nerub̃at galit dan nǝsaan salito,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Nǝboŋ aGot tokis na-kel-gati-an egai hǝn “na-kel-gati-an veveu,” igel na-kel-gati-an ta m̃o gol tovi ut kǝmas. Namilen ke, natit tovi ut kǝmas, togǝm matu, asike idareh, teb̃uer.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.