Tiago 4
klg (KLG) vs BKJ
1 Unu ya du-an na awun gayed pagtanam aw ya pag-ayil-ayil dun ni kamayu? Yan saba ya du-an nan, kay awun pagkaliman na pagka-utawun mayu na gayed miglinggal sa kamayu anenganeng.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Awun manga pigkaliman mayu tagtunun manang dili' mayu mabatug, yanagaw kaliman da mayu magpatay sa utaw. Awun pagkaybegan mayu, manang dili' mayu makamang, yanagaw nyanubbuk kamu sa ayil aw tyanam mayu ya eped na utaw. Manang yan ya du-an na dili' mayu yeiy makamang ya pigkaliman mayu, kay wala' mayu sekata adti Tyumanem.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Aw pangkay sekaten mayu adti kanan, dili' kamu nan atagan asuntu na dili' madyaw ya tud na pigsekat mayu. Kay un mayu olo' dagwasen adti pagkaliman na pagka-utawun mayu.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Kasiling kamu na utaw na miglakadenen, kay nya-uman da ya ginawa mayu sa Tyumanem. Wala' ka' mayu ka-ede-i na kun ginawa͡an na utaw ya asini tas na lupa', ma-imo' sakanan po-on na Tyumanem? Yanagaw, kun singalan ya magagad na malatay na asini tas na lupa', dun da sakanan ka-imo' po-on na Tyumanem.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Dili' kamu mag-anenganeng na wala' ya ma-untung adti pigpasulat na Tyumanem na maglong, “Ya Ispiritu na pig-atag na Tyumanem aw pigpa-eya' nan adti kanaten, magkadaway sakanan.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Manang dakula' ya kallat na Tyumanem, yanagaw awun pigpasulat nan uman:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Yanagaw, ka͡agadi mayu ya pagkaliman na Tyumanem. Atuwi mayu si Satanas, aw malaguy sakanan lekat adti kamayu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pagpalapit kamu adti Tyumanem, aw ya Tyumanem magpalapit uman kamayu. Aw kamu na makasasala', ayawi la mayu ya kadég na imo-unun na malatay. Aw kamu na migduwaduwa sa pagpangintu-u sa Tyumanem, tibulluka ya kamayu anenganeng adti kanan.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Kalata ya kamayu ginawa, aw to-o sugawi aw kamulamulayi ya manga sala' na nya-imo' mayu. Ya kamayu pagpaka-ikel, sayuwi na kakalatan na ginawa. Aw ya kamayu pagleya, sayuwi na kabegat na ginawa.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Pagpadalem kamu adti asdangan na kanaten Pangulu, aw patasen kamu nan.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kay manga inulug, dili' kamu maglong sa malatay adti eped mayu na mangintu-uway. Pangkay singalan ya maglong sa malatay adti eped nan, kasiling na piglongan nan na malatay ya sugu' na Tyumanem na ginawa͡an tadun ya kanaten eped. Aw kun paglongan mu na malatay ya sugu' nan, na, wala' mu yan daluga aw nya-imo' da kaw baling mag-ukumay.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Tyumanem saba olo' ya mag-ukumay, kay yan ya mig-atag sa manga sugu' dun ni Uldin. Aw mabatug nan ya magpaluwa' aw magpa-emel-emel sa utaw. Manang ikaw, singalan kaw ka' na un mag-ukum sa eped mu?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Na, pakanyegi aku mayu, kamu na maglong, “Un kami adun madtu ni sambuk na lunsud, aw kun beke' yan, kunallaw, aw dun kami pag-eya' seled na sangka͡umay. Aw magbalikwat kami dun aw magtipun kami sa madég na kuwalta!”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Manang dili' kamu maglong sa maynan, kay wala' mayu ka-ede-i kun unu ya un dumateng kunallaw aw kun sangunu ya kadugay mayu asini tas na lupa'. Kasiling kamu saba olo' na labun na pagkita-en na maselem aw dili' madugay malanas da uman.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Yan baling ya umba' mayu paglongun, “Kun tumbay na Tyumanem, aw utaw pa kami, yan ya imo-un nami.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Manang kenne' mayu baling migpatastas aw migpalibantug sa un mayu imo-un, aw alag yeiy malatay adti Tyumanem.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Aw kun kya-ede-an na utaw ya madyaw na un nan galu imo-un manang wala' nan baling imo-a, nyakasala' sakanan adti Tyumanem.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.