Romanos 3
klg (KLG) vs VC
1 Pagaw awūn utaw na musip, law nan, “Kun maynan, unu ya ma-untung sa pagka Judiyu ku? Aw unu uman ya ma-untung sa kanak pagpatuli'?”
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?
2 Ya tubag ku kanan, “Madég ya ma-untung sa kanaten pagka Judiyu. Ya tagna', pigtaligu na Tyumanem adti manga tyugbulan tadun ya kanan manga tingeg aw ya kadég na pigpakang nan.”
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.
3 Pagaw awun pa musip, “Kun awun manga Judiyu na wala' pagtuman seiy, unu, dili' uman na Tyumanem tumanen ya manga pakang nan?”
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?
4 Ya tubag ku, “Dili' saba na maynan! Ya Tyumanem pagtumanen nan ya manga pigpakang nan, pangkay ya kadég na utaw alag maggalu'. Kasiling na pigsulat ni Dabid asini muna:
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.
5 Manang pagaw awun maglong: “Kun magi sa kanami imo-unun na malatay mabangal na matinaw ya pag-ukum na Tyumanem, yanagaw dili' umba' na pa-emel-emelen kami na Tyumanem!” Ya piglong yeiy, olo' lyumekat adti anenganeng na utaw.
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?
6 Dili' kitadun mag-anenganeng sa maynan! Kay kun dili' matinaw ya pag-ukum na Tyumanem kanaten, na, unun nan ya pag-ukum sa kadég na manga utaw asini tas na lupa'?
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?
7 Pagaw awun pa utaw na maglong, “Ananga' pa aku pa-emel-emelen sa pig-imo' ku na malatay? Kay dun saba ni kanak paggalu', kita-en na pagtumanen na Tyumanen ya kanan pigpakang aw yan baling ya du-an na madeyen sakanan.
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?
8 Yanagaw kun maynan, naten baling imo-un ya malat pada kita-en na manga utaw ya kadyaw na Tyumanem, aw deyen sakanan.” Yeiy ya piglong na manga eped na utaw na yan kunu ya kanami pigpalna-u. Ya manga utaw yeiy, umba' silan pa-emel-emelen na Tyumanem.
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.
9 Na, kun awūn manga Judiyu na musip, “Unu, to-o madyaw ya kanaten asuntu na pigpakadyaw kitadun na Tyumanem?” Aw tubagen ku silan, “Beke' saba!” Kay pigpa-ede' da ku kamayu na un pa-emel-emelen na Tyumanem ya kadég na manga utaw pangkay Judiyu silan aw pangkay Héntil, kay alag kitadun pig-allang na sala'.
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:
10 Pigpasulat na Tyumanem, law nan:
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.
11 Aw wala' ya sambuk na nyakalabet sa Tyumanem.
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.
12 Ya kadég na manga utaw, alag tyumalikud kanan.
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.
13 “Ya tingeg nilan to-o malipa' kasiling na lebeng na pig-uwangan na to-o malu'.”
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.
14 “Yan ya gayed magluwa' adti manga baka' nilan ya pagpanullun sa manga eped.
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.
15 Pangkay tagbi' da ya du-an, maksay silan magpatay.
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Aw pangkay ayin silan kadtu, pigkalat nilan ya madyaw na pagpakabetang na manga eped.
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,
17 Wala' ya kya-ede-an nilan sa pag-isambuk sa ginawa adti manga eped.”
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.
18 “Aw wala' ya pagkallek nilan sa Tyumanem.”
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.
19 Na, kya-ede-an da tadun na ya kadakula' na pigpasulat dun ni Uldin, pig-atag adti manga Judiyu na yan ya un nilan dalugun. Yanagaw wala' ya utaw asini tas na lupa' na makapaglong na dili' sakanan ukuman na Tyumanem.
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
20 Kay beke' na pagtuman sa Uldin ya du-an na dawaten kitadun na Tyumanem kasiling na wala' da ya sala'. Kay magi saba sa Uldin, dun ka-ede-i na ya kadég tadun alag nyakasala'.
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.
21 Manang adun, pigpakita' da na Tyumanem ya bagu na pa-agi na dawaten nan ya manga utaw kasiling na wala' da ya sala'. Aw beke' yeiy na pagdalug sa Uldin. Manang pigmatinaw yeiy na Uldin aw ya pigsulat na manga propita.
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.
22 Dun ni bagu na pa-agi, mabatug da dawaten na Tyumanem ya pangkay singalan na utaw kasiling na wala' da ya sala' magi sa pagpangintu-u nan kan Jisu-Kristu, pangkay Judiyu silan aw pangkay Héntil. Kay adti Tyumanem, ya kadég alag da mig-unawa.
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;
23 Asuntu na nyakasala' ya kadég, dili' na manga utaw ka͡apetan ya kadyawan na Tyumanem.
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},
24 Manang asuntu sa kallat nan kanaten na wala' ya bayad, pigdawat nan kitadun kasiling na wala' da ya sala' magi sa pagkamatay ni Kristu Jisus. Aw dun da nan lekata ya kadég tadun lekat adti pag-allang na sala'.
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.
25 Kay pigpadala sakanan na Tyumanem na Ama na un ma-imo' kalyu kanaten. Aw magi sa dugu' ni Jisus malanas ya kanaten manga sala' kun mangintu-u kitadun kanan, aw dun pakita͡an na Tyumanem na matinaw ya kanan pagbaya' sa manga utaw na nyakasala'. Asini muna, asuntu na magpakatagen ya Tyumanem sa kadaman nan, pigpalabay pa nan ya sala' na manga utaw.
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.
26 Manang adun pigpakita' da nan kanaten na matinaw ya kanan pagbaya', kay wala' nan pabaya-i ya manga sala' tadun. Magi dun ni pagkamatay ni Jisus, piglekat nan kitadun. Aw pangkay singalan ya mangintu-u kan Jisus, dawaten na Tyumanem kasiling na wala' da ya sala'.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
27 Yanagaw, unu, mabatug nami na manga Judiyu ya magpalibantug asuntu na dyumalug kami sa Uldin? Dili' saba! Aw unu, awūn indeganan na magpalibantug kami? Wala' saba! Kay ya pagdawat na Tyumanem kanaten, magi olo' sa pagpangintu-u tadun kan Kristu aw beke' na imo-unun tadun na madyaw.
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.
28 Kay kya-ede-an da naten na pigdawat nan kitadun kasiling na wala' da ya sala' magi sa pagpangintu-u tadun kan Kristu Jisus, aw beke' na asuntu na pagtuman tadun sa kadég na sugu' na awun ni Uldin.
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.
29 Na, pagaw iman mayu aw yan olo' ya dawaten na Tyumanem ya manga Judiyu. Beke' saba na maynan, kay dawaten nan uman ya manga Héntil kay yan uman ya kanilan Tyumanem.
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.
30 Kay sambuk da olo' ya Tyumanem. Aw pangkay Judiyu silan aw pangkay Héntil, kun mangintu-u silan kan Jisus, dawaten silan na Tyumanem kasiling na wala' da ya sala'.
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.
31 Aw kun awun musip kanak, “Unu, wala' da ya katukanan sa manga sugu' dun ni Uldin asuntu na awun da pagpangintu-u tadun kan Jisus?” Ya tubag ku kanan, “Beke' na maynan! Dun ni kanaten baling pagpangintu-u, tengteng tadun pigtuman ya Uldin.”
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.