Hebreus 2
klg (KLG) vs NTLH
1 Asuntu sa kadég yeiy, ka-ilangan betang tadun adti kanaten anenganeng ya matinaw na palna-u na pigdengeg da tadun, pada dili' kitadun makasuway.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Kya-ede-an mayu saba ya asini muna, na magi sa manga anghil, awun pig-atag na Tyumanem na manga sugu' na dili' kapalipaslipasan. Aw kun dili' dalugun na utaw, pa-emel-emelen sakanan umba' sa sala' na pig-imo' nan.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Yanagaw to-o pa dun ya pa-emel-emel kanaten kun palipaslipasan tadun ya to-o madyaw na pagpaluwa' na muna pigpa-ede' na kanaten Pangulu. Aw ya manga utaw na dyumengeg sa piglong nan, silan ya migmatinaw adti kanaten.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Aw ya pagpaluwa' yeiy, pigmatinaw uman na Tyumanem magi sa manga pangilala aw milagru aw manga katadeng na pig-atag na Ispiritu nan adti tagsambuksambuk kanaten magi sa kanan pagbaya'.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Na, beke' na manga anghil ya pigpadumala na Tyumanem sa banwa na dumadateng pa na pigkasampetan ku, manang manga utaw saba.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Awun pigpasulat asini muna:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Pangkay dili' to-o madugay na pigpadalem mu ya manga utaw sa manga anghil,
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Aw pigpadumala mu kanilan ya kadég.”
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Manang kyinita' da tadun saba na si Jisus dili' to-o madugay ya pagpadalem kanan na Tyumanem sa manga anghil. Aw asuntu sa kadakula' na kallat na Tyumanem sa manga utaw, nyatay si Jisus kalyu sa kadég tadun. Asuntu uman sa pagti-is nan adti kanan pagkamatay, pig-imo' sakanan hari' na to-o matas ya dengeg aw to-o pigbasa͡an.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Ya Tyumanem, yan ya mig-imo' sa kadég, aw pig-imo' nan ya kadég yeiy pada basa͡an sakanan. Umba' saba ya kanan pagbaya' na apeten ni Jisus ya manga pagti-is pada pakita' na sakanan ya umba' magpaluwa' kanaten. Pig-imo' yeiy na Tyumanem pada madég ya mangayse' nan na madala adti tas na langit aw makasambuk dun ni kadyawan nan.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Kay si Jisus ya miglinis sa kanaten manga sala'. Aw ya kanan Ama, nya-imo' da uman Ama tadun. Aw yeiy ya du-an na wala' sakanan kamulamula na magtawag kanaten na kanan manga inulug.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Kay miglong si Jisus adti Ama,
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Aw miglong pa uman sakanan,
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Asuntu na mangayse' da kitadun na Tyumanem na awun lawas aw dugu', yan ya du-an na migpaka-utaw uman si Jisus, pada magi sa pagkamatay nan, degen nan ya katulus ni Satanas na yan ya lyekatan sa pagkamatay.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Aw magi uman sa pagkamatay ni Jisus, pigpaluwa' nan ya manga utaw na nya-allang na kanilan kakallekan matay dun ni kadugay na pag-eya' nilan asini tas na lupa'.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Kay to-o la nyabangal na beke' na manga anghil ya pigtabangan ni Jisus, manang ya manga buwadbuwad baling ni Abraham.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Yanagaw si Jisus nya-imo' utaw kasiling tadun aw nyeya' asini kanaten. Pigka-agiyan nan ya kanaten kya-agiyan pada kallatan kitadun nan aw umba' sakanan ma-imo' To-o Matas na Magdadugsu-ay adti asdangan na Tyumanem. Aw pigtumbay nan na dugsu' ya kanan pagka-utawun pada lanasen ya manga sala' na manga utaw.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Aw asuntu sa manga kya-agiyan nan na pagti-is aw manga pagtanda', makatabang sakanan sa manga utaw na pigtanda' uman.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.