1 Timóteo 3
klg (KLG) vs VC
1 Matinaw saba ya paglongun ini: Kun awun utaw na kaliman nan maggagad sa manga mangintu-uway, madyaw to-o ya pigkaliman nan.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Aw ya utaw na umba' pamalli-en na ma-imo' maggagaday kanilan, ya eseg na wala' ya un pagsala' sa bet nan. Sambuk da ya ka͡ubayan nan. Matadeng sakanan magtagen sa pagkaliman na pagka-utawun nan aw pagbasa͡an sakanan. Aw una nan pag-anenganengen ya umba' nan imo-un. Madyaw ya dengeg nan aw magpamasa sa manga utaw na makalaba' adti balay nan. Aw matadeng sakanan magpalna-u.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Dili' pala-inem sa magpakalangulangu. Dili' matipanumbagay manang pagpakadyawun nan baling ya kadég na utaw. Dili' mati-ayil aw dili' nan pagginawa͡an ya kuwalta.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Madyaw sakanan magdala sa ka-epedanan nan adti balay, yanagaw pagka͡agadan sakanan na mangayse' nan aw pagbasa͡an nilan.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Kay kun ya utaw dili' matadeng magdala sa ka-epedanan nan dun ni kanan balay, unun nan ya pagdumala sa manga mangintu-uway sa Tyumanem?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Aw ya eseg na pamalli-en dili' galu bagu nyangintu-u pagaw magpatastas sakanan asuntu na maksay pigpamalli' aw masiling baling sakanan ni Satanas na pig-ukuman da na pa-emel-emelen asuntu sa pagpatastas nan.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Aw yan ya pamalli-en mayu, ya eseg na pigsaya' uman na manga utaw na wala' pangintu-u, pada dili' sakanan mulamula͡en aw dili' kalitagan ni Satanas.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Maynan uman ya manga dyakunu. Yan ya pamalli-en mayu ya madyaw ya dengeg. Kasaligan silan dun ni kanilan tingeg. Aw dili' silan pala-inem sa magpakalangulangu. Aw dili' nilan pagginawa͡an ya kuwalta.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Yan baling ya betang nilan adti kanilan anenganeng ya pigpa-ede' da na Tyumanem sa pagpangintu-u kan Kristu, aw malinis ya anenganeng nilan.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Aw ka-ilangan una talamanen kun wala' ya pagsala' sa bet nilan, aw pagkatigkas yan bagu silan pamalli-en na ma-imo' dyakunu.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Aw maynan uman ya kanilan manga ka͡ubayan, madyaw ya dengeg nilan aw dili' nilan pagkalaten ya dengeg na eped na utaw. Matadeng silan magtagen sa pagkaliman na pagka-utawun nilan, aw kasaligan silan dun ni kadég na imo-unun nilan.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ya utaw na ma-imo' dyakunu, sambuk da ya kanan ka͡ubayan. Aw matadeng sakanan magdala sa mangayse' nan aw ka-epedanan nan dun ni balay.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Kay ya manga dyakunu na migpakadyaw sa pigtaligu kanilan, madyaw uman ya dengeg nilan adti eped na utaw, aw dili' silan mamulamula maglong sa pagpangintu-u nilan kan Kristu Jisus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Na, kay Timotiyo, awun palpa ku na maksay aku galu madtu ni tampid mu, manang pigsulat ku kanmu ya manga palna-u yeiy
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 pagaw masalang pa aku, pada ka-ede-an da mu dadan kun unu ya imo-un na kadég na manga mangintu-uway na nyaka-akup dun ni kasakupan na Tyumanem na gayed awun. Kay kitadun ya kasakupan nan na kasiling na manga aligi aw palangad tullukanan sa katinawan.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Aw kya-ede-an na kadég tadun na to-o madyaw ya pigbukasan da na Tyumanem sa pyangintu-uwan tadun:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.