1 Timóteo 1

klg (KLG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kay Timotiyo, aku si Pablo ya migsulat adti kanmu. Nya-imo' aku apostol ni Kristu Jisus asuntu sa sugu' na Tyumanem na kanaten Magpaluwa-ay aw ni Kristu Jisus na kanaten pig-iman.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Pigsulatan ta kaw na pigsiling ku na kanak tengteng ise' kay migsambuk da kita dun ni pagpangintu-u kan Jisus.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Idtu muna sa pagpanaw ku pasinan adti probinsiya na Macédonya, migsekat aku kanmu na magpatagak pa kaw dun ni syudad na Épéso. Aw adun, salutun ku ya paglong kanmu na padelegen mu ya kanmu imo-unun dun. Kay awun manga utaw na migpalna-u sa sangkamulu', yanagaw ikaw ya maglong kanilan na patenengen nilan ya maynan na palna-u.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Aw paglonga uman silan na dili' nilan pagsapadan ya kanilan udas adti manga kasampetanen na pig-imo-imo' idtu pa muna na manga mangkatikadeng aw sa tultulanen na wala' ya katigkasan, kay yeiy baling ya du-an na awun pag-ayil. Aw dili' yeiy makatabang sa manga utaw sa pagdalug sa palpa na Tyumanem, kay ya pagka-ede' aw ya pagdalug sa palpa nan magi saba olo' dun ni kanaten pagpangintu-u.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Yan ya du-an na pigpalna-u ku yeiy kay kaliman ku na ya kadég mayu na mangintu-uway tengteng maggaginawa͡ay. Aw mabatug ya paggaginawa͡ay yeiy kun malinis ya kamayu anenganeng, aw kun kya-ede-an mayu na wala' ya nya-imo' mayu na malatay adti Tyumanem, aw kun ya pagpangintu-u mayu kanan wala' ya pagtallalingu.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Manang awun eped na manga utaw dun ni kamayu na wala' da nilan daluga ya maynan na anenganeng. Pigsapadan nilan baling ya kanilan manga allaw dun ni pagbalawbalaw sa wala' ya un ma-untung.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Yan ya kaliman nilan ya ma-imo' magpalna-uway sa Uldin na Tyumanem. Manang wala' nilan kalabeti kun unu ya pigpalna-u nilan pangkay gayed silan gyumelgel adti asdangan na manga mangintu-uway na matinaw kunu ya kanilan palna-u.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Na, kya-ede-an da tadun na madyaw ya Uldin na pig-atag na Tyumanem kan Moysis kun umba' ya paggamit na manga utaw.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Kay kya-ede-an tadun na ya Uldin wala' imo-a sa manga utaw na wala' ya sala'. Yan baling ya pig-imo-an sa Uldin ya manga mig-imo' sa malatay aw manga utaw na wala' dalug sa bala-ud na migdumala kanilan. Pig-imo' saba ya Uldin sa manga utaw na wala' pagsimba sa Tyumanem aw sa manga makasasala', aw sa manga utaw na wala' pamasa sa Tyumanem aw miglong sa malat adti kanan, aw sa manga utaw na migpatay sa eped na utaw pangkay kanilan ama aw ina.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Aw ya Uldin pig-imo' uman sa manga magkasala-enen, aw sa manga migkakalimay na tumalag eseg, aw sa manga magpandampas sa utaw, aw sa manga galu-un, aw sa manga migmatinaw sa galu' adti asdangan na mag-ukumay, aw adti pangkay singalan na nyatu sa matinaw na palna-u na Tyumanem.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Pigpalna-u ku yeiy magi sa Madyaw na Ubat-ubat sa kadyawan na Tyumanem na umba' deyen. Aw yeiy ya palna-u na pigtaligu nan kanak na un ku ubat-ubat adti manga utaw.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Migpasalamat aku kan Kristu Jisus na kanaten Pangulu na nyatag kanaken sa kabagseg pada mabatug ku ya manga imo-unun nan. Kay adti kanan kasaligan aku, yanagaw asuntu sa kallat nan kanak, pigtaliguwan aku nan sa manga imo-unun,
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 pangkay idtu muna piglongan ku na malatay ya ngalan ni Jisus. Pigpamulayaman ku uman ya manga mangintu-uway aw pigmulamula ku silan. Manang pigkallatan aku nan baling, asuntu na wala' pa aku pangintu-u kanan aw wala' ku uman ka-ede-i na malat kadi' ya pig-imo' ku.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Dakula' to-o ya kallat nan kanak, yanagaw nyabatug ku ya pagpangintu-u aw ya pagginawa kanan aw sa eped na manga utaw. Ma-imo' tadun ya maynan kay nyakasambuk da kitadun kan Kristu.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Na, ya un ku paglungon tengteng yeiy matinaw aw umba' pangintu-uwan na kadég na utaw: Nyadi si Kristu Jisus asini tas na lupa' pada magpaluwa' sa manga utaw na makasasala'. Aw aku ya to-o makasasala' sa kadég.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Manang yeiy saba ya du-an na kyallatan aku nan, pada kita-en ya pagtagen ni Kristu Jisus sa kadaman nan adi kanak, pangkay aku ya to-o makasasala'. Aw yanagaw nya-imo' aku pundinganan adti kadég na manga utaw na un mangintu-u kanan aw makatagtun sa ginawa na wala' ya katigkasan.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Naten basa͡an ya Tyumanem aw deyen sakanan na wala' ya tyamanan! Yeiy ya Hari' na wala' ya lyekatan aw wala' uman ya tyamanan. Dili' sakanan magkamatay aw dili' sakanan pagkita-en. Sambuk da olo' ya Tyumanem. Amén.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Na, kay Timotiyo na pigsiling ku na kanak ise', ini ya palna-u ku kanmu: Betangan adti anenganeng mu ya pigpa-ede' na propita idtu muna sa un pa-imo' kanmu na Tyumanem na yeiy ya magpakabagseg sa kanmu ginawa dun ni pag-atu sa malatay.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Pakatanawi ya pagpangintu-u mu kan Kristu, aw pagbetangan gayed adti kanmu ginawa na wala' ya ma-imo' mu na malatay adti Tyumanem. Kay awun manga eped dun ni kamayu na pangkay kya-ede-an nilan ya madyaw imo-un manang pig-imo' nilan baling ya malatay, yanagaw migkalat ya kanilan pagpangintu-u.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Kasiling ni Himéniyo aw si Aléjandro na pigtumbay da ku adti kan Satanas magi sa kanak paglong na dili' da silan paseleden adti katipun na manga mangintu-uway, yanagaw patenengen da nilan ya paglong sa malatay adti Tyumanem.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.