Jó 29
KJV-Thai (KJVTHAI) vs NVT
1 แล้วโยบก็กล่าวกลอนภาษิตของท่านอีกว่า
1 Jó continuou a falar:
2 "โอ ข้าอยากจะอยู่อย่างแต่ละเดือนที่ผ่านไป อย่างในสมัยเมื่อพระเจ้าทรงพิทักษ์ข้า
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 เมื่อประทีปของพระองค์ส่องเหนือศีรษะข้า และข้าเดินฝ่าความมืดไปด้วยความสว่างของพระองค์
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 อย่างข้าเมื่อครั้งยังหนุ่มแน่นอยู่ เมื่อความลึกลับแห่งพระเจ้าทรงอยู่เหนือเต็นท์ของข้า
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 เมื่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ยังอยู่กับข้า และลูกหลานห้อมล้อมข้า
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 เมื่อเขาล้างย่างเท้าของข้าด้วยนมข้น และก้อนหินเทธารน้ำมันออกให้ข้า
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 เมื่อข้าออกมายังประตูเมือง เมื่อข้าเตรียมที่นั่งของข้าที่ถนน
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 คนหนุ่มๆเห็นข้าแล้วก็หลีกไป คนสูงอายุลุกขึ้นยืน
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 เจ้านายหยุดพูด เอามือปิดปากของตนไว้
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 เสียงของขุนนางก็สงบลง และลิ้นของเขาก็เกาะติดเพดานปาก
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 เมื่อหูได้ยินแล้ว ต่างก็ว่าข้าเป็นสุข และเมื่อตาดู ก็ยกย่องข้า
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 เพราะว่าข้าช่วยคนยากจนที่ร้องให้ช่วย และเด็กกำพร้าพ่อที่ไม่มีใครอุปถัมภ์เขา
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 พรของคนที่จวนพินาศก็มาถึงข้า และข้าเป็นเหตุให้จิตใจของหญิงม่ายร้องเพลงด้วยความชื่นบาน
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 ข้าสวมความชอบธรรม และมันก็ห่อหุ้มข้าไว้ ความยุติธรรมของข้าเหมือนเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะ
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 ข้าเป็นนัยน์ตาให้คนตาบอด และเป็นเท้าให้คนง่อย
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 ข้าเป็นบิดาให้คนขัดสน และข้าสอบสวนเรื่องของผู้ที่ข้าไม้รู้จัก
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 ข้าหักขากรรไกรของคนชั่ว และได้ดึงเอาเหยื่อจากฟันของเขา
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 แล้วข้าคิดว่า `ข้าจะตายในรังของข้า และข้าจะทวีวันเวลาของข้าอย่างทราย
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 รากของข้าจะแผ่ไปถึงน้ำ มีน้ำค้างบนกิ่งของข้าตลอดคืน
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 สง่าราศีของข้าสดชื่นอยู่กับข้า และคันธนูของข้าใหม่เสมออยู่ในมือข้า'
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 คนทั้งหลายเงี่ยหูฟังข้าและคอยอยู่ และเงียบอยู่ฟังคำปรึกษาของข้า
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 หลังจากที่ข้าพูดแล้ว เขาก็ไม่พูดอีกเลย และคำของข้าก็กลั่นลงมาเหนือเขา
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 เขาคอยข้าเหมือนคอยฝน เขาอ้าปากของเขาเหมือนอย่างรอรับน้ำฝนชุกปลายฤดู
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 ถ้าข้าหัวเราะเยาะเขา เขาก็ไม่ยอมเชื่อ และสีหน้าอันผ่องใสของข้า เขาก็มิได้ทำให้หม่นหมองลง
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 ข้าเลือกทางให้เขา และนั่งเป็นหัวหน้า และอยู่อย่างกษัตริย์ท่ามกลางกองทหาร อย่างผู้ที่ปลอบโยนคนที่คร่ำครวญ"
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.