Números 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVI
1 These also
1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés, quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 And these
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
4 And Nadab and Abihu died before the
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o Senhor quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
5 And the
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
6 "Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
11 And the
11 Disse também o Senhor a Moisés:
12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
12 "Eu mesmo escolho os levitas dentre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
13 Because all the firstborn
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o Senhor".
14 And the
14 E o Senhor disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.
15 "Conte os levitas pelas suas famílias e clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima".
16 And Moses numbered them according to the word of the
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do Senhor.
17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
17 São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
18 And these
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
19 São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas: Mali e Musi. Foram esses os líderes dos clãs levitas.
21 Of Gershon
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward,
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7. 500.
23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
24 And the chief of the house of the father of the Gershonites
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
27 And of Kohath
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
28 In the number of all the males, from a month old and upward,
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8. 600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 And their charge
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
32 And Eleazar the son of Aaron the priest
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
33 Of Merari
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward,
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6. 200.
35 And the chief of the house of the father of the families of Merari
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
36 And
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
38 But those that encamp before the tabernacle toward the east,
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executado.
39 All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22. 000.
40 And the
40 E o Senhor disse a Moisés: "Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
41 And thou shalt take the Levites for me (I
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
42 And Moses numbered, as the
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22. 273.
44 And the
44 Disse também o Senhor a Moisés:
45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I
45 "Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
48 And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas".
49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.